While some regions and countries have made important strides towards meeting these goals, progress has been uneven. | UN | وبينما خطت بعض المناطق والبلدان خطوات هامة في سبيل تحقيق تلك الأهداف، فإن التقدم المحرز كان متفاوتا. |
While some regions and countries have made important strides, progress has been uneven. | UN | وفي حين أن بعض المناطق والبلدان خطت خطوات هامة، فإن خطا التقدم المحرز كانت متفاوتة. |
But those achievements have been restricted to some regions and countries. | UN | ولكن تلك الانجازات ظلت محصورة على بعض المناطق والبلدان. |
At the current pace, some regions and countries will miss several of the MDGs by decades. | UN | وبهذه الخطى الحالية، لن تحقق بعض المناطق والبلدان أهدافا إنمائية عديدة على امتداد عقود. |
It is our hope that what has been achieved in certain sectors in certain regions and countries can be duplicated throughout the continent. | UN | ونأمل أن ما تم تحقيقه في بعض المجالات في بعض المناطق والبلدان يمكن تكراره في شتى أنحاء القارة. |
some regions and countries are making little progress towards any of the Goals. | UN | وتحقق بعض المناطق والبلدان قدرا يسيرا فقط من التقدم تجاه تحقيق أية أهداف من أي نوع. |
With some regions and countries at or close to full enrolment, the advance has been greatest in the countries with the lowest net enrolment ratios. | UN | وبتحقيق أو اقتراب بعض المناطق والبلدان من تحقيق معدل الالتحاق الكامل بالمدارس، سُجل أكبر تقدم في البلدان التي حققت أدنى معدل التحاق صافٍ. |
Although in 1998 this transition has occurred or is occurring in nearly every country, the timing and pace of the transition vary; and in some regions and countries, steps backward are occurring. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الانتقال حدث في عام ٨٩٩١ أو لا يزال يحدث في كل بلد تقريبا، فإن توقيته وسرعته يختلفان من بلد إلى آخر. وفي بعض المناطق والبلدان سجل خطوات إلى الوراء. |
The report shows that, although in 1998 the demographic transition has occurred or is occurring in nearly every country, the timing and pace of the transition vary; and in some regions and countries, steps backward are occurring. | UN | ويشير التقرير إلى أن التغير الديمغرافي حدث في عام ١٩٩٨ أو يحدث في كل بلد تقريبا، ولكن وقت التغير ونسقه يختلفان. وتشهد بعض المناطق والبلدان خطوات إلى الوراء. |
98. It was noted by one delegation that the increase of flows from some regions and countries necessitated greater cooperation with both countries of origin and transit countries. | UN | ٨٩ - وأشار أحد الوفود إلى أن زيادة تدفق اللاجئين من بعض المناطق والبلدان يقتضي تعاون أكبر مع بلدان المنشأ وبلدان العبور على حد سواء. |
26. The interconnection of world history, politics and economics renders some regions and countries structurally disadvantaged, placing their populations at greater risk of vulnerability to forces such as globalization, market liberalization and cultural imperialism. | UN | ٢٦ - يؤدي الترابط بين التاريخ والسياسة والاقتصاد في العالم الى تعرض بعض المناطق والبلدان لحرمان هيكلي، مما يزيد من قلة مناعة سكانها أمام قوى من قبيل العولمة، وتحرير اﻷسواق، والاستعمار الثقافي. |
In the first half of this year, the outbreak of severe acute respiratory syndrome (SARS) in some regions and countries shows once again that all countries should make continued efforts to consolidate public health undertakings. | UN | في النصف الأول من هذا العام، أظهر تفشي مرض المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة (السارس) في بعض المناطق والبلدان مرة ثانية أنه ينبغي لجميع البلدان بذل جهود متواصلة لتعزيز مشاريع الصحة العامة. |
45. Despite the multitude of commitments made at United Nations conferences and summits, however, positive changes in the lives of poor, disenfranchised and marginalized people are taking place too slowly or, in some regions and countries, past gains are being eroded. | UN | 45 - وبالرغم من تعدد الالتزامات المعقودة في المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، فإن التغيرات التي تشهدها حياة الفقراء والمحرومين والمهمّشين تحدث ببطء شديد، أو أن المكاسب التي تحققت بدأت تتآكل في بعض المناطق والبلدان. |
While some regions and countries have made gains in attaining peace and security, in many cases through regional efforts, in a number of areas civil strife and military conflict persist or have intensified, creating serious obstacles to institutional reform and improved governance. | UN | فبينما حققت بعض المناطق والبلدان مكاسب في إقامة السلم والأمن، من خلال الجهود الإقليمية في حالات كثيرة، إلا أن الاضطرابات المدنية والصراعات العسكرية لم تنقطع، أو ازدادت حدتها، في عدد من المناطق، مما أدى إلى قيام معوقات خطيرة في طريق الإصلاحات المؤسسية وترشيد الحكم. |
some regions and countries have not yet benefited from capacity-building and there is demand for distance-learning activities and training of trainers at the regional level, which would help to develop the capacities of countries in a cost-effective way. | UN | ولم تستفد بعض المناطق والبلدان بعد من أنشطة بناء القدرات وهناك طلب على تنفيذ أنشطة في مجال التعلّم عن بعد وتدريب المدربين على الصعيد الإقليمي، وهو ما من شأنه أن يساعد على بناء قدرات البلدان بطريقة فعّالة من حيث التكاليف. |
Imports by these two countries have become an important component of demand in some global markets, notably commodities, and for some regions and countries (see figure I.1). | UN | وأضحت عمليات الاستيراد التي يقوم بها هذان البلدان عنصرا هاما من عناصر الطلب في بعض الأسواق العالمية، أبرزها الطلب على السلع الأساسية، وفي بعض المناطق والبلدان (انظر الإطار أولا - 1). |
However, it is also clear that progress has been greater towards some World Summit goals (e.g. polio eradication and universal salt iodization (USI)) than others (e.g. the reduction of maternal mortality), and that progress has been more rapid in some regions and countries than in others. | UN | غير أنه يتضح أيضا أن التقدم الذي أُحرز نحو تحقيق بعض أهداف مؤتمر القمة العالمي (مثل القضاء على شلل الأطفال والمعالجة الشاملة للملح باليود) كان أكبر من التقدم الذي أُحرز في الأهداف الأخرى (مثل الحد من وفيات الأمهات)، وأن التقدم كان أسرع في بعض المناطق والبلدان مما هو عليه في مناطق وبلدان أخرى. |
However, it was of the utmost importance that the projects did not undermine the energy security of certain regions and countries and that the projects adhered to internal energy market rules. | UN | غير أن من الأهمية بمكان ألا تقوض المشاريع أمن الطاقة في بعض المناطق والبلدان وأن تتقيد بقواعد أسواق الطاقة الداخلية. |
The Working Group is concerned that underreporting of disappearance in certain regions and countries is also due to government restrictions on, or active disruption of, civil society work on this sensitive issue. | UN | ويشعر الفريق العامل بالقلق لأن القصور في الإبلاغ عن حالات الاختفاء في بعض المناطق والبلدان يعود أيضاً إلى القيود التي تفرضها الحكومات على العمل الذي يقوم به المجتمع المدني في هذه المسألة الحساسة أو تعطيله بشدة. |
However, if data on foreign affiliates of United States TNCs are any indication of the performance of foreign affiliates, foreign affiliates are more capital efficient than domestic firms (represented as all firms) in certain regions and countries (table 1), as well as in certain industries (table 2). | UN | () لأداء فروع الشركات الأجنبية، فإن هذه الأخيرة تكون أكثر كفاءة من حيث رأس المال من الشركات المحلية (يُشار إليها في الجدول أدناه تحت مسمى `جميع الشركات`) في بعض المناطق والبلدان (الجدول-1)، كما هو الحال في بعض الصناعات (الجدول-2). |