It should be noted that some migrants had reacted to that situation by organizing their own social movements. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعض المهاجرين قاموا بالرد على ذلك بتنظيم جمعياتهم. |
While some migrants have returned and many health and education services been re-established, the infrastructure remains in poor shape. | UN | ورغم عودة بعض المهاجرين وإعادة الكثير من الخدمات الصحية والتعليمية، فإن الهياكل الأساسية لا تزال في حالة سيئة. |
some migrants are reported to have been ill-treated during the deportation procedure. | UN | ويذكر أن بعض المهاجرين تعرضوا لسوء المعاملة خلال إجراء الإبعاد. |
It referred to complaints of exploitation of domestic and agricultural workers, and to reports of some migrants' difficult detention conditions. | UN | وأشارت إلى الشكاوى المتعلقة باستغلال العمال المنزليين وعمال المزارع، وإلى التقارير عن عسر ظروف احتجاز بعض المهاجرين. |
There was also concern over an upsurge in anti-Muslim feeling which had contributed to the murders of some immigrants and was being expressed in racist election campaign slogans. | UN | كما يثور القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في الشعور بالعداء تجاه المسلمين، حيث أدى ذلك إلى مقتل بعض المهاجرين ويجري التعبير عنه في شعارات عنصرية في الحملة الانتخابية. |
some migrants receive a contract in a language which they do not understand, with no translation provided. | UN | ويمنح بعض المهاجرين عقوداً مكتوبة بلغة لا يفهمونها دون أن توفر لهم الترجمة. |
In addition, out of desperation, some migrants often accept dangerous employment which can be hazardous. | UN | ويضاف إلى ذلك أن اليأس كثيرا ما يدفع بعض المهاجرين إلى القبول بوظائف خطرة يمكن أن تعرضهم للمخاطر. |
some migrants and asylum-seekers entered the country in the hope of continuing onwards to other countries in the region and beyond. | UN | ودخل بعض المهاجرين وملتمسي اللجوء إلى البلد على أمل مواصلة الطريق إلى بلدان أخرى في المنطقة وخارجها. |
While some migrants chose to assimilate, most used the island as a stepping-stone to other destinations under the jurisdiction of the administering Power. | UN | وفي حين يختار بعض المهاجرين أن يندمجوا في المجتمع، فإن معظمهم يستخدمون الجزيرة قاعدة ينطلقون منها إلى جهات أخرى تخضع لولاية السلطة القائمة باﻹدارة. |
some migrants detained in the deportation centre reported not even being released from the deportation centre to attend their own court case filed against their employer. | UN | وقد أبلغ بعض المهاجرين المحتجزين في مركز الترحيل بأنهم لم يخلَ سبيلهم حتى لحضور محاكمتهم في القضايا التي رفعها ضدهم أرباب عملهم. |
The Special Rapporteur was informed that some migrants asked to be kept in the deportation centre because they had no place to live. | UN | 68- وأُطلع المقرر الخاص على أن بعض المهاجرين طلبوا إبقاءهم في مركز الترحيل لافتقارهم إلى مكان يؤويهم. |
some migrants report being denied paid holidays, others are not paid for overtime, and some do not get paid sick leave. | UN | ويبلغ بعض المهاجرين عن حرمانهم من الإجازات المدفوعة الأجر، في حين لا يتقاضى غيرهم أجراً عن العمل الإضافي، ولا يحصل البعض الآخر على إجازة مرضية مدفوعة الأجر. |
42. some migrants find access to health services difficult, inter alia due to the distance and lack of transportation. | UN | 42- يجد بعض المهاجرين صعوبة في الحصول على الخدمات الصحية، لجملة أسباب بينها بعد المسافة وقلة وسائل النقل. |
102. The European Union respected and upheld the human rights of migrants regardless of their status, and while some migrants were not automatically granted the right to reside in European Union member States, their rights were respected. | UN | 102 - وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يحترم حقوق الإنسان للمهاجرين ويدعمها بغض النظر عن وضعهم، رغم أنه لا يُـمنح بعض المهاجرين تلقائيا حق الإقامة في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، فإن حقوقهم تُـحترم. |
some migrants will need the protection offered by specific legal regimes, such as refugee law or the protection of victims of trafficking. | UN | وسيحتاج بعض المهاجرين إلى الحماية التي تقدم بموجب نظم قانونية محددة، مثل قانون اللجوء أو الحماية التي تقدم لضحايا الاتجار بالبشر. |
UNHCR was concerned about attacks on immigrants' residences, places of worship and refugees' shops, and about beatings and stabbings of immigrants and asylum-seekers in the streets as well as racist demonstrations organized by extreme right elements which had left some migrants injured. | UN | وعبرت المفوضية كذلك عن القلق إزاء الاعتداءات على مساكن المهاجرين ودور عبادتهم وعلى متاجر اللاجئين، وإزاء ضرب المهاجرين وملتمسي اللجوء وطعنهم بالسكاكين في الشوارع وكذلك إزاء المظاهرات العنصرية التي ينظمها عناصر اليمين المتطرف التي أدت إلى جرح بعض المهاجرين. |
4. Depending on their administrative status under national immigration laws, some migrants are considered as documented or in a regular situation, while others are considered as non-documented or in an irregular situation. | UN | 4- ويعتبر بعض المهاجرين حائزين لوثائق أو في وضع نظامي، في حين يعتبر آخرون غير حائزين للوثائق أو في وضع غير نظامي، بحسب وضعهم الإداري بموجب قوانين الهجرة الوطنية. |
It noted that civil society reports indicated that some immigrants were held in detention for up to two years, although the law only provided for a period of three to six months. | UN | ولاحظت أن تقارير المجتمع المدني تشير إلى أن بعض المهاجرين احتجِزوا مدة تصل إلى سنتين رغم أن القانون ينص فقط على مدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. |
some immigrants have lived in Norway for several years without a permanent attachment to the labour market and are dependent on social security. These individuals are also in a vulnerable position. | UN | 242- وقد عاش بعض المهاجرين في النرويج لسنوات عديدة معتمدين على الضمان الاجتماعي ودون ارتباط دائم بسوق العمل، ويقف هؤلاء الأشخاص أيضاً في موقف ضعيف. |
21. A number of State reports clearly indicated that certain migrants facing discrimination belong to national or ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | 21- أشارت عدة تقارير قطرية بوضوح إلى انتماء بعض المهاجرين الذين يعانون من التمييز إلى الأقليات القومية أو الإثنية أو الأقليات الدينية واللغوية. |
Expressing its deepest concern over the negative impact of the smuggling of migrants on society and the rule of law and over the fact that individual migrants have lost their lives in dangerous smuggling operations, and commending all those who have dedicated themselves to protecting and assisting smuggled migrants, whose lives or safety are endangered by reason of being the object of such conduct, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء الآثار السلبية التي يلحقها تهريب المهاجرين بالمجتمع وبسيادة القانون وإزاء فقدان بعض المهاجرين أرواحهم في عمليات تهريب خطيرة، وإذ يشيد بكل الأشخاص الذين كرسوا أنفسهم من أجل حماية ومساعدة المهاجرين المهربين الذين تتعرض حياتهم وسلامتهم للخطر بسبب كونهم مستهدفين بهذا السلوك، |
The Committee is deeply concerned that some of the migrants pushed back have been identified as requiring international protection, in violation of the State party's non-refoulement obligations. | UN | واللجنة قلقة جداً لأن بعض المهاجرين الذين تم إبعادهم اعتُبروا في حاجة إلى حماية دولية، وهو ما يُخل بالتزامات الدولة الطرف بعدم الإعادة القسرية. |