"بعض الميادين" - Translation from Arabic to English

    • some areas
        
    • certain fields
        
    • certain areas
        
    • some fields with
        
    Looking back, we have good reason to be satisfied with what we have achieved in some areas over the past 10 years. UN وإذا ما نظرنا إلى الوراء لوجدنا سببا وجيها يجعلنا راضين عما أنجزناه في بعض الميادين خلال السنوات الـ 10 الماضية.
    In some areas there have been no changes since the last report was submitted. UN وفي بعض الميادين لم تسجل أية تغييرات منذ تقديم التقرير الأخير.
    In some areas, Member States made considerable progress; in others, better results should have been achieved. UN في بعض الميادين حققت الدول الأعضاء التقدم الكبير؛ في ميادين أخرى كان تحقيق نتائج أفضل لازما.
    A lead agency may be difficult to identify in certain fields. UN فقد يصعب التعرف على الوكالة الرائدة في بعض الميادين.
    The Committee is, however, concerned that women continue to be significantly underrepresented in certain fields, including diplomatic services and sports associations. UN غير أن اللجنة تُعرب عن قلقها لاستمرار تدني تمثيل النساء بنسبة كبيرة في بعض الميادين بما فيها الدوائر الدبلوماسية والجمعيات الرياضية.
    An encouraging sign, however, was that civil society was clearly playing an increasing part in addressing modern problems to mitigate the Government’s inadequacies in certain areas. UN ولكن يلاحظ كبادرة مشجعة بالرغم من ذلك أن المجتمع المدني يشارك أكثر فأكثر في حل المشاكل العصرية ويسد عجز الحكومة في بعض الميادين.
    In some areas however, specific mechanisms need to be put in place in order to effect implementation. UN إلا أنه يلزم في بعض الميادين وضع آليات محددة ليتسنى تنفيذها.
    29. some areas that called for improvement did not require large financial outlays. UN 29 - وقالت إن بعض الميادين التي تتطلب تحسينا لا تقتضي مبالغ مالية كبيرة.
    10. Regrettably, stereotypes persisted in some areas of life in Kazakhstan. UN 10 - واستمرت قائلة إن مما يؤسف له أن القوالب النمطية مستمرة في بعض الميادين في كازاخستان.
    In some areas, that task was being pursued and would not be completed by 19 December 1999. UN وتتواصل هذه المهمة في بعض الميادين ولن تكون قد أُنجزت بعد في 19 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    The CDF was seen as distinct from UNDAF although there could be overlap in some areas. UN واعتبر إطـــار العمل اﻹنمائي الشامل نسقا مختلفا عن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية رغم إمكانية وجود تداخل بينهما في بعض الميادين.
    The CDF was seen as distinct from UNDAF although there could be overlap in some areas. UN واعتُبر اﻹطار اﻹنمائي الشامل متميزا عن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، رغم أنه يمكن وجود تداخل في بعض الميادين.
    The active participation of NGOs in disarmament-related conferences represented a dynamic and growing phenomenon as Governments increasingly recognize not only the role of NGOs as advocates, but also their highly specialized expertise in certain fields. UN وتمثل المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في المؤتمرات المتصلة بنـزع السلاح ظاهرة دينامية ومتنامية في الوقت الذي يقتصر فيه إدراك الحكومات على نحو متـزايد لدور المنظمات غير الحكومية بوصفها داعية بل يشمل أيضا خبرتها الخاصة العالية في بعض الميادين.
    Under the circumstances, a number of DAC donors have started to examine the ways in which their ODA can be programmed and implemented on a regional basis for greater cost efficiency in certain fields. UN وفي مواجهة هذه الظروف، بدأ عدد من البلدان المانحة اﻷعضاء في لجنة المساعدة الانمائية يبحث عن الطرق التي يمكن بها وضع برامجه للمساعدة الانمائية الرسمية وتنفيذها على أساس اقليمي بغية تحقيق قدر أكبر من فعالية التكاليف في بعض الميادين.
    72. Responding to the need for appropriate protection in certain fields or for certain vulnerable groups, the Government has drawn up special protection measures. UN 72- إزاء ضرورة توفير الحماية الملائمة في بعض الميادين أو لبعض الفئات من الأشخاص الضعفاء، اضطرت الحكومة لوضع جملة من التدابير الخاصة بالحماية.
    The delegation had accentuated many areas of best practice in the State party but it had also indicated that there was room for improvement in certain fields. UN 51- وتابع قائلاً إن الوفد أوضح مجالات كثيرة لأفضل الممارسات في الدولة الطرف غير أنه أشار أيضاً إلى وجود مجال لإجراء تحسينات في بعض الميادين.
    1. The Commission on the Limits of the Continental Shelf, at its fifth session, expressed its interest in developing a training mechanism to assist States which considered that their personnel needed additional expertise in certain fields to prepare the State's submission to establish the outer edge of its continental shelf beyond 200 miles to the Commission. UN ١ - أعربت لجنة حدود الجرف القاري في دورتها الخامسة عن اهتمامها باستحداث آلية للتدريب لمساعدة الدول التي ترى أن موظفيها في حاجة إلى خبرة إضافية في بعض الميادين ﻹعداد عرض الدولة المقدم إلى اللجنة بإنشاء الطرف الخارجي لجرفها القاري بما يتجاوز ٢٠٠ ميل.
    47. This now-regularized active participation of NGOs in disarmament-related conferences plays a key role in making Governments increasingly aware not only of the role of NGOs as advocates, but also their highly specialized expertise in certain fields. UN 47 - وقد أصبحت هذه المشاركة النشطة للمنظمات غير الحكومية في المؤتمرات المتصلة بنزع السلاح تضطلع، بعد إقرارها، بدور أساسي في زيادة تعريف الحكومات بما للمنظمات الحكومية من مساهمة هامة لا من حيث دورها في مجال الدعوة، بل ومن حيث خبراتها العالية التخصص في بعض الميادين.
    As a matter of fact, recorded agricultural output in certain areas of Mozambique this year is the highest since independence. UN والواقع أن انتاجنا الزراعي في بعض الميادين في موزامبيق هذا العام كان أعلى إنتاج نحققه منذ الاستقلال.
    4. The purpose of preparing the proposed supplement to the United Nations Standard Rules is to complement and develop the text in certain areas. UN 4 - والغرض من إعداد الملحق المقترح لقواعد الأمم المتحدة الموحدة هو تكملة النص وبلورته في بعض الميادين.
    In addition to State practice, the new Manual took into account developments in modern technology and their effects in certain areas governed by international law, such as the air, the sea and the environment. UN وبالاضافة الى ممارسات الدول، يلاحظ أن " الدليل " قد راعى التطورات الحادثة في مجال التكنولوجيا الحديثة وآثارها في بعض الميادين الخاضعة لتنظيم القانون الدولي، من قبيل الجو والبحر والبيئة.
    Future economic relations, mixing coordination in some fields with separation in others, are identified, including opportunities and priorities for cooperation in rationalizing production and trade in agriculture, industry, and tourism. UN ويتم تحديد العلاقات الاقتصادية المرتقبة على أساس المزج بين التنسيق في بعض الميادين والفصل في ميادين أخرى. بما في ذلك الفرص واﻷولويات المتصلة بالتعاون في ترشيد اﻹنتاج والتجارة في المجالات الزراعية والصناعية والسياحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more