The Government, supported by ISAF, conducted a pre-planting information operation campaign that appeared to have achieved some positive results. | UN | وبدعم من القوة الدولية، قامت الحكومة بحملة إعلامية سبقت موسم الزراعة حققت، فيما يبدو، بعض النتائج الإيجابية. |
We have managed to achieve some positive results in the past five years. | UN | لقد تمكنّا من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في السنوات الخمس الماضية. |
25. The strategies adopted for preventing this phenomenon have indeed produced some positive results, including the following: | UN | 25 - ونتيجة للاستراتيجيات المعتمدة لمنع هذه الظاهرة، تحققت بعض النتائج الإيجابية التي من أهمها: |
some positive results had been achieved at both national and international level. | UN | وقد تحققت بعض النتائج الإيجابية على الصعيدين الوطني والدولي. |
We commend him for his tireless and meticulous efforts to achieve some positive results for the three-year cycle. | UN | ونحن نشيد به على جهوده التي لم تكل في سبيل تحقيق بعض النتائج الإيجابية للدورة الممتدة لثلاث سنوات. |
For example, the Women Building Futures program has achieved some positive results in this area. | UN | وعلى سبيل المثال، حقق برنامج النساء تبني المستقبل بعض النتائج الإيجابية في هذا المجال. |
We are pleased that under your guidance the Conference is now in a position to achieve some positive results in this regard. | UN | ويسرنا أن المؤتمر أصبح الآن، بقيادتك، في وضع يمكّنه من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في هذا المضمار. |
Government action to combat drug and alcohol abuse had yielded some positive results: significant numbers of women were enrolling in needle-exchange programmes and in the free methadone therapy programme. | UN | وقد حققت الإجراءات الحكومية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والكحول بعض النتائج الإيجابية: فتشترك أعداد كبيرة من النساء في برامج تبادل الحقن وفي برنامج العلاج المجاني بالميثادون. |
Institutional mechanisms established to provide family-planning programmes were showing some positive results, however. | UN | غير أن الآليات المؤسسية المنشأة لتوفير برامج تنظيم الأسرة تظهر بعض النتائج الإيجابية. |
We need to show some positive results from the years of meetings, consultations, discussions and negotiations. | UN | وينبغي لنا إظهار بعض النتائج الإيجابية لسنوات من الاجتماعات والمشاورات والمناقشات والمفاوضات. |
The fight against terrorism has also brought about some positive results. | UN | إن الكفاح ضد الإرهاب حقق أيضا بعض النتائج الإيجابية. |
some positive results can already be identified following such efforts. | UN | ويمكن بالفعل الوقوف على بعض النتائج الإيجابية المترتبة على تلك الجهود. |
9. With regard to social development, landlocked developing countries have achieved some positive results between 2005 and 2012. | UN | 9 - وفي ما يتعلق بالتنمية الاجتماعية، حققت البلدان النامية غير الساحلية بعض النتائج الإيجابية بين عامي 2005 و 2012. |
The fight against HIV/AIDS, malaria and tuberculosis has yielded some positive results in Africa. | UN | أسفرت حملة مكافحة نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل عن بعض النتائج الإيجابية في أفريقيا. |
The Committee notes that the proposed budgets for the 2012/13 period reflect some positive results from those efforts. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الميزانيتين المقترحتين للفترة 2012/2013 تعكسان بعض النتائج الإيجابية المنبثقة عن هذه الجهود. |
We have also recorded some positive results in other major health indicators, including a decrease in malaria incidence and in malaria-related deaths, and the stabilization and decline of infant and child mortality. | UN | كما سجلنا بعض النتائج الإيجابية في عدد من المؤشرات الصحية الرئيسية، منها الانخفاض في عدد الإصابات بالملاريا والوفيات الناجمة عن الملاريا، واستقرار وحتى انخفاض معدلات وفيات الرضع والأطفال. |
Recently, the Multilateral Debt Relief Initiative and the Heavily Indebted Poor Countries Initiative have yielded some positive results. | UN | وفي الفترة الأخيرة، أثمرت المبادرة المتعددة الأطراف للتخفيف من عبء الديون ومبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بعض النتائج الإيجابية. |
Despite some positive results from the Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) and the Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative, the overall external debt situation of the least developed countries remained a source of concern. | UN | وعلى الرغم من حدوث بعض النتائج الإيجابية من المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن الحالة العامة للدَين الخارجي لأقل البلدان نمواً تظل مصدر قلق. |
States parties to the CWC convened in The Hague in April this year for the First Review Conference, which generated some positive outcomes: a Political Declaration was adopted by consensus and commitment to the total elimination and non-proliferation of chemical weapons through an international verification system was reaffirmed. | UN | وقد اجتمعت الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية في لاهاي في نيسان/أبريل هذا العام للمؤتمر الاستعراضي الأول، الذي أحرز بعض النتائج الإيجابية: إذ جرى اعتماد إعلان سياسي بتوافق الآراء كما أكد من جديد الالتزام بالقضاء الكامل على الأسلحة الكيميائية ومنع انتشارها من خلال نظام دولي للتحقق. |
UNFPA had also helped to build a coalition of parliamentarians, journalists and NGOs that had already yielded some positive effects, including: support for girls' education by a group of high-level government officials and advisers; successful partnerships with NGOs, women's organizations and religious leaders; and the development of a national gender policy. | UN | وساعد الصندوق أيضا على بناء تحالف مكون من البرلمانيين والصحافيين والمنظمات غير الحكومية حققت بالفعل بعض النتائج الإيجابية منها: دعم مجموعة من كبار المسؤولين والمستشارين الحكوميين لتعليم الفتاة؛ وإقامة شراكات ناجحة مع المنظمات غير الحكومية، والمنظمات النسائية، والزعماء الدينيين؛ ووضع سياسة جنسانية وطنية. |
The reform of the United Nations humanitarian system, which began two years ago, has produced some encouraging results. | UN | لقد أسفر إصلاح نظام العمل الإنساني التابع للأمم المتحدة، الذي بدأ قبل سنتين، عن بعض النتائج الإيجابية. |
Over the last two years these measures have already made it possible to achieve certain positive results. | UN | وعلى مدى السنتين الماضيتين يسرت هذه التدابير بالفعل تحقيق بعض النتائج اﻹيجابية. |
4. We acknowledge that a number of positive results have been achieved, but we are deeply concerned that the overall trends with respect to sustainable development are worse today than they were in 1992. | UN | ٤ - ونحن نسلم بأنه قد أحرزت بعض النتائج اﻹيجابية. ولكننا نشعر ببالغ القلق لكون الاتجاهات العامة للتنمية المستدامة تعد اليوم أسوأ مما كانت عليه في عام ٢٩٩١. |