"بعض النتائج الملموسة" - Translation from Arabic to English

    • some tangible results
        
    • some concrete results
        
    • some of the concrete results
        
    An eradication campaign had some tangible results but had to be discontinued in some areas as a result of significant opposition from farmers. UN وقد حققت حملة للقضاء على المخدرات بعض النتائج الملموسة ولكن كان لا بد من إيقافها نظرا لوجود مقاومة شديدة لدى المزارعين.
    The engagement of the Security Council has translated into some tangible results. UN وقد أثمر التزام مجلس الأمن بهذه القضية بعض النتائج الملموسة.
    We are convinced that under his able leadership we can achieve some tangible results at the end of this process. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكننا تحقيق بعض النتائج الملموسة مع نهاية هذه العملية في ظل قيادته المقتدرة.
    Through these efforts, we have been able to achieve some concrete results. UN وقد تمكنا من خــلال هذه الجهود من تحقيق بعض النتائج الملموسة.
    The Monterrey Conference has clearly focused on both, and has already produced some concrete results. UN وقد ركّز مؤتمر مونتيري بوضوح عليهما وقد حقق بعض النتائج الملموسة.
    The Committee must expedite its consideration of the proposals with a view to achieving some tangible results by the end of the current session. UN ويجب على اللجنة أن تعجل بنظرها في المقترحات بهدف تحقيق بعض النتائج الملموسة في نهاية الدورة الحالية.
    Now, more than a year into the cluster approach, we are able to see some tangible results. UN والآن، وبعد العمل أكثر من عام في النهج العنقودي، تمكّنا من مشاهدة إحراز بعض النتائج الملموسة.
    With some minor changes, we can obtain some tangible results. UN ومع إجراء بعض التغييرات الطفيفة، يمكننا الحصول على بعض النتائج الملموسة.
    Thirty least developed countries have benefited from this programme, with some tangible results in the areas of trade mainstreaming and the coordination of Aid for Trade. UN وقد استفاد ثلاثون بلدا من أقل البلدان نموا من هذا البرنامج، وحققت تلك البلدان بعض النتائج الملموسة في مجالي تعميم التجارة وتنسيق المعونة التجارية.
    We have recently also witnessed movements in the positions of some countries. My delegation truly believes that, given our hard work over the past years on this issue, the time is ripe to break the stalemate and start showing the world some tangible results. UN وشهدنا أيضا في الفترة الأخيرة بعض التغير في مواقف بعض البلدان ويعتقد وفدي اعتقادا راسخا أنه نظرا للعمل الشاق الذي قمنا به في السنوات الماضية بشأن هذه المسألة، قد حان الوقت لكسر الجمود والبدء في إظهار بعض النتائج الملموسة للعالم.
    The members of the Council note with regret that the announcement was made after a period of improved cooperation and achievement of some tangible results since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهد تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    The members of the Council note with regret that the announcement was made after a period of improved cooperation and achievement of some tangible results since the signing of the Memorandum of Understanding. UN ويلاحظ أعضاء المجلس مع اﻷسف أن اﻹعلان قد صدر بعد فترة تحسن فيها التعاون وشهدت تحقيق بعض النتائج الملموسة منذ توقيع مذكرة التفاهم.
    Promoting regional economic integration through enhanced regional and intra-African trade is one of the major objectives of the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), and one can only hope that some tangible results will now be achieved, considering the strong support for NEPAD in the international development community. UN ويعد تعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي عبر تحسين التجارة الإقليمية وبين البلدان الأفريقية من الأهداف الكبرى للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، ولا يسع المرء إلا الأمل أن تتحقق بعض النتائج الملموسة الآن، نظرا إلى الدعم القوي التي تحظى به هذه الشراكة لدى أوساط التنمية الدولية.
    Despite serious set-backs, the United Nations has attained some tangible results in reaching global consensus, as seen in the recent United Nations conferences. UN لقد حققت اﻷمم المتحدة، على الرغم من نكسات خطيرة، بعض النتائج الملموسة في التوصل إلى توافق آراء عالمي، كما تجلى في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    I intend to build on the work done by my predecessors and engage with the Government in a constructive manner aimed at achieving some tangible results for the people of Cambodia. UN وفي نيّتي التأسيس على العمل الذي اضطلع به أسلافي والتعامل مع الحكومة بطريقة بناّءة تهدف إلى بلوغ بعض النتائج الملموسة لصالح شعب كمبوديا.
    30. The declared policy of nourishing the culture of interdisciplinary fusion in the Department of Economic and Social Affairs is promoted by the senior management and has brought about some tangible results. UN 30 - وتحظى هذه السياسات المعلنة الداعية إلى اعتناق ثقافة دمج الاختصاصات المتعددة داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتشجيع من الإدارة العليا، وقد حققت بعض النتائج الملموسة.
    Some peacebuilding initiatives combining Fund projects and other means of intervention were beginning to show some tangible results in the areas of administrative and political governance, justice and human rights, the fight against corruption, security sector reform and the empowerment of women and civil society. UN وبدأت بعض مبادرات بناء السلام التي تجمع بين مشاريع الصندوق ووسائل أخرى للتدخل تحقق بعض النتائج الملموسة في مجالات إدارة الشؤون الإدارية والسياسية، والعدالة وحقوق الإنسان، ومكافحة الفساد، وإصلاح القطاع الأمني، وتمكين المرأة، والمجتمع المدني.
    The Monterrey Conference has clearly focused on both, and has already produced some concrete results. UN وقد ركّز مؤتمر مونتيري بوضوح عليهما وقد حقق بعض النتائج الملموسة.
    There are some concrete results: a number of cases have been brought to light and are being addressed. UN وهناك بعض النتائج الملموسة حتى الآن: فقد سلطت الأضواء على عدد من الحالات التي يجري علاجها الآن.
    some concrete results include an increase in the number of evaluations conducted and increased compliance with the evaluation guidelines. UN وتشمل بعض النتائج الملموسة زيادة عدد التقييمات التي تجرى وزيادة الامتثال للمبادئ التوجيهية للتقييم.
    Having been personally involved in the NPT process since 1995, I was very pleased that the 2010 NPT Review Conference produced some concrete results. UN وحيث أنني أشارك بشكل شخصي في عملية معاهدة عدم الانتشار منذ عام 1995، فقد سررت جدا بتمخض المؤتمر الاستعراضي للمعاهدة لعام 2010 عن بعض النتائج الملموسة.
    The following section highlights some of the concrete results achieved by each subregional office in the context of the implementation of the multi-year programmes. UN ويبرز الجزء التالي من التقرير بعض النتائج الملموسة التي حققها كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية في إطار تنفيذ البرنامج هذا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more