"بعض النمو" - Translation from Arabic to English

    • some growth
        
    This has led to some growth in support for extremist political parties and leaders. UN وقد أفضى ذلك إلى بعض النمو في دعم اﻷحزاب السياسية المتطرفة والزعماء السياسيين المتطرفين.
    The security ministries have demonstrated some growth in human resources management and in the alignment of strategy and resources. UN وقد حققت الوزارات الأمنية بعض النمو في مجال إدارة الموارد البشرية والمواءمة بين الاستراتيجية والموارد.
    Industrial activities, for example in the steel sector, showed some growth for the first time since these countries adopted economic reform. UN فاﻷنشطة الصناعية في قطاع الصلب، على سبيل المثال، قد شهدت بعض النمو للمرة اﻷولى منذ أن اعتمدت هذه البلدان الاصلاح الاقتصادي.
    Efforts are also being made to provide additional credit and technical assistance to strengthen the participation of the poor in these programmes, and in the micro-enterprise sector which has experienced some growth in recent years. UN وتبذل الجهود أيضا لتوفير الائتمان والمساعدة التقنية اﻹضافيين لتعزيز مشاركة الفقراء في هذه البرامج، وفي قطاع المشروعات الصغيرة التي حققت بعض النمو في السنوات اﻷخيرة.
    51. Budget growth must be kept to a rational and appropriate level, but some growth was essential to the smooth functioning of the Organization and the provision of adequate funding for mandated activities. UN 51 - وأضاف قائلا إن نمو الميزانية يجب أن يبقى عند مستوى معقول ومناسب، ولكن بعض النمو ضروري لحسن سير عمل المنظمة وتوفير التمويل الكافي للأنشطة التي يصدر بها تكليف.
    This increase of 16 per cent results from substantial increases in emergency contributions as well as some growth in regular resource contributions and exchange rate gains. UN ونتجت هذه الزيادة التي تبلغ 16 في المائة من الزيادات الكبيرة في المساهمات الطارئة فضلا عن بعض النمو في المساهمات المقدمة للموارد العادية والأرباح المحققة من أسعار الصرف.
    Least developing countries had thereby committed themselves to an annual GDP growth rate of 7 per cent; yet, while there had indeed been some growth, averaging 5.5 per cent yearly, it had not resulted in any meaningful reduction in extreme poverty in such countries, which affected over 50 per cent of their population. UN وبذا تكون أقل البلدان نموا قد ألزمت نفسها بتحقيق معدل نمو سنوي في الناتج المحلي الإجمالي قدره 7 في المائة؛ ومع ذلك، ومع تحقيق بعض النمو بالفعل، متوسطه السنوي 5.5 في المائة، فإنه لم يسفر عن أي تخفيض مُجْد للفقر المدقع في هذه البلدان، الذي يعاني منه أكثر من 50 في المائة من السكان.
    114. The Committee noted that, despite some growth in 2001-2002, Tajikistan's economic level in 2002 was only 43 per cent of that in 1991. UN 114 - ولاحظــــت اللجنـــــة أنـــــه بالرغم من بعض النمو الذي تحقق خلال الفترة 2001-2002، لم يزد مستوى اقتصاد طاجيكستان على 43 في المائة مما كان عليه في عام 1991.
    20. Given the crucial importance of strengthening the capacity of the Organization in relation to preventive diplomacy and peacemaking and the growing demand on, and increasing workload of, the Department in this context, some growth is proposed for both parts. UN ٠٢ - وبالنظر لﻷهمية البالغة لتعزيز قدرة المنظمة فيما يتعلق بالدبلوماسية الوقائية وصنع السلم، والضغوط المتزايدة على الادارة وتعاظم حجم أعمالها، يقترح تحقيق بعض النمو في الجزءين كليهما.
    There is some growth in commercial FM radio, with a new station launched in the capital in 2009. UN وهناك بعض النمو في الإذاعة التجارية على موجات التضمين الترددي (FM)، حيث ستطلق محطة جديدة في العاصمة في عام 2009.
    As a number of Governments have also started to unwind fiscal stimulus measures, combating inflation by monetary tightening may come at the expense of some growth and employment, but is also unlikely to be effective when inflation is caused mainly by surging food and energy prices. UN ونظراً لأن عدداً من الحكومات قد بدأت أيضاً في التخلص من تدابير الحوافز المالية، قد تأتي مكافحة التضخم بالتشديد النقدي على حساب بعض النمو وفرص العمل، لكنه من غير المحتمل أيضاً أن يكون فعّالاً عندما يحدث التضخم أساساً من ارتفاع أسعار الأغذية والطاقة.
    32. Except for UNICEF, private contributions are not yet a significant source of income for funds and programmes such as UNDP, UNFPA and WFP, although such contributions are experiencing some growth (see table 2). UN 32 - باستثناء ما يخص منظمة الأمم المتحدة للطفولة، ليست المساهمات من القطاع الخاص حتى الآن مصدرا مهما للدخل بالنسبة للصناديق والبرامج مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي، على الرغم من أن تلك المساهمات تشهد بعض النمو (انظر الجدول 2)().
    33. In respect of fisheries, the capture fishery harvest has remained roughly constant since about 1990 (see figure XIV), while aquaculture output continues to expand (mainly due to China), resulting in some growth in global per capita fish production (see table 2). UN 33 - وفيما يتعلق بمصائد الأسماك، فقد ظل معدل المحصول السمكي ثابتا منذ عام 1990 تقريبا (انظر الشكل رابع عشر)، بينما ظل إنتاج المائيات في ازدياد (يعزى لإنتاج الصين أساسا)، مما أدى إلى تحقيق بعض النمو في نصيب الفرد من المنتجات السمكية في العالم (انظر الجدول 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more