"بعض بلداننا" - Translation from Arabic to English

    • some of our countries
        
    Children in some of our countries suffer from the ignominious practice of being used as child soldiers. UN ويعاني الأطفال في بعض بلداننا من الممارسة المخزية المتمثلة في استخدامهم بصفة جنود أطفال.
    Additionally, some of our countries have developed plans of action on children and have implemented national child protection legislation that aligns national laws with international standards. UN وعلاوة على ذلك، وضعت بعض بلداننا خطط عمل معنية بالأطفال ونفذت تشريعا وطنيا لحماية الطفل يجعل القوانين الوطنية تتماشى مع المعايير الدولية.
    It may also be true that our continent is not yet free from this blight, which has drained some of our countries of resources, both material and human, which should have been used to improve the quality of life of the poor and the disadvantaged. UN وقد يكون من الصحيح أيضا أن قارتنا لم تتخلص بعد من هذا البلاء الذي أدى إلى استنزاف موارد بعض بلداننا المادية والبشرية على حد سواء والتي كان ينبغي أن تستخدم لتحسين نوعية حياة الفقراء والمحرومين.
    We believe that those acts were indeed an affront to all those of us who share the same democratic principles, principles which we have worked so hard to achieve in some of our countries. UN ونعتقد أن تلك الأعمال كانت بالفعل إهانة للذين يشاركون منا في نفس المبادئ الديمقراطية، المبادئ التي نعمل بشدة لتحقيقها في بعض بلداننا.
    On this continuing and unequal march towards development, in which all are involved, some of our countries remain among the least advanced. UN وفي هذه المسيرة المستمرة وغير المتكافئة نحو التنمية، التي يشارك فيها الجميع، فإن بعض بلداننا تظل من بين البلدان اﻷقل تقدما.
    The toll of violent death in some of our countries has exceeded those of countries at war, despite the fact that, with the exception of Colombia, there are no armed conflicts in our region. UN وفاق عدد قتلى العنف في بعض بلداننا عدد قتلى الحروب في بلدان أخرى، على الرغم من حقيقة أنه، باستثناء كولومبيا، لا توجد نزاعات مسلحة في منطقتنا.
    some of our countries have instituted a national policy for youth so that the young people may participate in shaping the societies in which they live while seeking to improve themselves and realize their full potential. UN لقد وضعت بعض بلداننا سياسة وطنية للشباب حتى يتسنى لهم أن يشاركوا في تشكيل المجتمعات التي يعيشون فيها وهم يسعون إلى تحسين كفاءاتهم وتحقيق كامل إمكاناتهم.
    Africa is the continent most affected by this scourge, and not even the potential for economic growth of some of our countries permits us to hope that the poverty indexes will be drastically reduced. UN وأفريقيا هي القارة الأكثر عرضة لهذه الآفة، حتى أن إمكانية النمو الاقتصادي في بعض بلداننا لا تعطينا الأمل بأن معدلات الفقر ستنخفض بشكل كبير.
    In compliance with the Declaration of Commitment, some of our countries have initiated programmes for preventing mother-to-child transmission by providing AZT to HIV-infected pregnant women from the fourteenth week of pregnancy and to children at the time of birth. UN وامتثالا لإعلان الالتزام، استحدثت بعض بلداننا برامج لمنع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل بتوفير عقار " آي زي تي " للنساء الحوامل المصابات بالفيروس، ابتداء من الأسبوع الرابع عشر من الحمل، وللأطفال عند الولادة.
    The networks of criminal organizations transcend borders and maintain links through their various illicit activities: human trafficking, prostitution, slavery, the illicit trade in arms, drug trafficking, money-laundering and the corruption of public officials, as well as the terrorism faced by some of our countries. UN فشبكات المنظمات الإجرامية تعبر الحدود وتقيم الصلات من خلال أنشطتها العديدة غير المشروعة: الاتجار بالبشر، والدعارة، والرق، والاتجار غير المشروع بالأسلحة، والاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال وفساد الموظفين العامين، وكذلك الإرهاب الذي تواجهه بعض بلداننا.
    While some of our countries have benefited from debt relief strategies -- including the Highly Indebted Poor Countries Initiative -- that has not as yet resulted in debt sustainability in the region. UN ورغم أن بعض بلداننا استفادت من استراتيجيات تخفيف الديون - بما في ذلك مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون - فإنها لم تسفر حتى الآن عن تحقيق القدرة على تحمل الدين في المنطقة.
    Continue its efforts for the development and the wellbeing of its population, particularly through education and training which even some of our countries also benefit from (Comoros); UN 170-57- مواصلة ما تبذله من جهود لتحقيق تنمية السكان ورفاههم، وخاصة من خلال أنشطة التعليم والتدريب التي تستفيد منها أيضاً بعض بلداننا (جزر القمر)؛
    One only has to read the daily death announcements in some of our countries to realize that the victims being claimed by the disease are mainly the young -- men, women and children who have been robbed of the opportunities that life may have had to offer them. UN ويكفي المرء أن يقرأ إعلانات الوفاة اليومية في بعض بلداننا ليدرك أن الضحايا الذيـــن يموتـــون نتيجة الإصابة بالمرض أكثرهم من الشباب - الرجال والنساء والأطفال الذين سلبت منهم الفرص التي كان يمكن للحياة أن توفرها لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more