"بعض حالات التأخير" - Translation from Arabic to English

    • some delays
        
    • some of the delays
        
    The mission encountered some delays in the delivery of communications and information technology equipment during the performance period. UN اعترضت البعثة بعض حالات التأخير في إيصال معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    The project is under implementation and has produced solid results within each of the expected output areas, but some delays have been encountered. UN والمشروع قيد التنفيذ، وقد أثمر نتائج ملموسة في كل مجال من مجالات النواتج المتوقعة، لكن حدثت بعض حالات التأخير.
    Deployment was progressing, though some delays were experienced because of logistical and other difficulties. UN وقد أفاد بأن عملية النشر تسير في طريقها على الرغم من بعض حالات التأخير الناجمة عن ظهور صعوبات لوجيستية وصعوبات أخرى.
    The activities related to the demarcation exercise have progressed steadily, although with some delays. UN وقد أحرزت الأنشطة المتصلة بعملية ترسيم الحدود تقدما مطّردا، وإن شابها بعض حالات التأخير.
    some of the delays in the project stem from this complexity. UN ويُعزى بعض حالات التأخير في إنجاز المشروع إلى هذا التعقيد.
    The implementation of structural reforms was satisfactory but experienced some delays due in part to the limited number of meetings held by the Council of Ministers early in 2014. UN وكان تنفيذ الإصلاحات الهيكلية مُرضيا، رغم بعض حالات التأخير التي تعزى جزئيا إلى العدد المحدود من الجلسات التي عقدها مجلس الوزراء في مطلع عام 2014.
    The loss of experienced staff members has significantly affected proceedings, has placed an onerous burden upon the Tribunal's remaining staff, and is responsible for some delays in the completion of the Tribunal's work. UN ولقد أثر فقدان موظفي المحكمة ذوي الخبرة تأثيراً كبيراً في الإجراءات، وألقى بعبء ثقيل على كاهل من تبقى من موظفيها، وأسفر عن بعض حالات التأخير في إنجاز عمل المحكمة.
    The loss of experienced staff members has significantly impacted proceedings, has placed an onerous burden upon the Tribunal's remaining staff and is responsible for some delays in the completion of the Tribunal's work. UN ولقد أثر فقدان موظفي المحكمة من ذوي الخبرة تأثيراً كبيراً في الإجراءات، وألقى بعبء ثقيل على كاهل من تبقى من موظفيها، وأسفر عن بعض حالات التأخير في إنجاز عمل المحكمة.
    His delegation had taken note of the laudable efforts of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and the Department for General Assembly and Conference Management, to respect the established deadlines, and considered that some delays could have been avoided if the author departments had prepared the requested documents in time. UN وقال إن وفده يلاحظ الجهود الطيبة المبذولة من جانب مكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية، وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، اللذين لم يدخرا جهدا من أجل احترام المهل المقررة، ويرى أنه كان من الممكن تحاشي بعض حالات التأخير لو أن الإدارات المُعدة للتقارير قدمت الوثائق المطلوبة في موعدها.
    There were instances of underutilization and overutilization of the 2002-2003 appropriations, as well as some delays and weaknesses in project implementation and management. UN وكانت هناك حالات من نقص الاستخدام وفرط الاستخدام لاعتمادات الفترة 2002-2003، فضلا عن بعض حالات التأخير والضعف في تنفيذ المشاريع وإدارتها.
    some delays were unavoidable. UN ولم يكن بد من بعض حالات التأخير.
    some delays in the implementation of programmed outputs occurred as a consequence of the measures taken by the Secretary-General in response to the financial situation of the Organization. UN ٥ - وحدثت بعض حالات التأخير في تنفيذ النواتج المبرمجة وذلك بسبب التدابير التي اتخذها اﻷمين العام استجابة للحالة المالية للمنظمة.
    In view of the priority given to the implementation of Release 3, some delays have been incurred in implementing the human resources applications of the system at offices away from Headquarters. UN ٤٤ - نظرا لﻷولوية المسندة لتنفيذ الاصدار ٣، حدثت بعض حالات التأخير في تنفيذ برامج النظام التطبيقية المتعلقة بالموارد البشرية في المكاتب البعيدة عن المقر.
    5. some delays in the implementation of programmed outputs occurred as a consequence of the extraordinary measures taken by the Secretary-General in response to the financial situation of the Organization. UN ٥ - وقد حدثت بعض حالات التأخير في تنفيذ النواتج المبرمجة نتيجة للتدابير الاستثنائية التي اتخذها اﻷمين العام استجابة للحالة المالية للمنظمة.
    2. The six-month extension of the transitional period, which began on 1 November 2004, has allowed the Burundian parties to advance the peace process despite some delays in the electoral calendar. UN 2 - سمح تمديد الفترة الانتقالية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 للأطراف البوروندية بتحقيق تقدم في عملية السلام، على الرغم من بعض حالات التأخير في الجدول الانتخابي.
    The Department of Management noted that some delays might be attributable to internal changes to the scope of work and that the capital master plan office was conducting a detailed schedule audit of the project to ascertain the validity of the contractor's various claims. UN ولاحظت إدارة الشؤون الإدارية أن بعض حالات التأخير قد تُعزى إلى تغييرات داخلية في نطاق العمل وأن المكتب المعني بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية يقوم بإجراء مراجعة مفصلة للجداول الزمنية للمشروع للتأكد من صحة ادعاءات المتعهد العديدة.
    10. Reporting before appropriate human rights treaty bodies, with some delays in the initial stage, is mostly regular and in line with the reporting guidelines. UN 10- ويشكّل تقديم التقارير إلى ما يناسب من هيئات معاهدات حقوق الإنسان، باستثناء بعض حالات التأخير في المرحلة الأولية، إجراءً منتظماً في الغالب، وهو يتم تمشياً مع المبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    some delays have been experienced in the first year due to countries taking time to communicate their readiness to undergo review. UN 15- وُوجهت بعض حالات التأخير في السنة الأولى لكون بعض البلدان قد أخذت وقتاً ممتداً في الإبلاغ عن استعدادها للخضوع للاستعراض.
    some of the delays in the project stem from this complexity. UN ويُعزى بعض حالات التأخير في إنجاز المشروع إلى هذا التعقيد.
    some of the delays encountered were due to difficulties with Inspira. UN وحدثت بعض حالات التأخير بسبب صعوبات مرتبطة بنظام إنسبيرا.
    some of the delays occurred in the Office of Human Resources Management, which conducted a thorough and careful verification of the credentials of each successful candidate, although the process could be streamlined. UN وتقع بعض حالات التأخير في مكتب إدارة الموارد البشرية الذي يقوم بعملية تحقق مستفيضة ودقيقة لما يثبت مؤهلات كل مرشح ناجح، مع العلم بأنه يمكن تبسيط هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more