"بعض فرادى" - Translation from Arabic to English

    • some individual
        
    • some individuals
        
    • certain individual
        
    • while individual
        
    Particularly within some individual countries, there is considerable scope for further privatization but this process has its inherent limits. UN وهناك مجال واسع لمزيد من الخصخصة، ولا سيما داخل بعض فرادى البلدان، غير أن هذه العملية بطبيعتها عملية لها حدودها.
    80. The costs of some individual contracts exceeded the original contractual values. UN 80 - وقد تجاوزت تكاليف بعض فرادى العقود القيم التعاقدية الأصلية.
    80. The costs of some individual contracts exceeded the original contractual values. UN 80 - وقد تجاوزت تكاليف بعض فرادى العقود القيم التعاقدية الأصلية.
    For example, some individual agencies have simultaneously signed a memorandum of understanding with the African Union Commission and a letter of understanding, or analogous instrument, with the NEPAD secretariat. UN ومثال ذلك أن بعض فرادى الوكالات قد وقعت في آن واحد مذكرة تفاهم مع لجنة الاتحاد الأفريقي وكتاب تفاهم أو صك مناظر مع أمانة الشراكة الجديدة.
    some individuals of endangered species show levels high enough to be of concern. UN وقد بينت بعض فرادى الأنواع المعرضة لخطر الانقراض مستويات عالية بالدرجة التي تدعو إلى القلق.
    (a) The well-established links between certain individual commercial operators and private companies and government officials and institutions; UN (أ) الصلات القائمة فعلا بين بعض فرادى العناصر المشغلة التجارية وشركات خاصة ومسؤولين حكوميين ومؤسسات؛
    some individual contingent commanders have imposed even more severe measures. UN كما ذهب بعض فرادى قادة الوحدات إلى فرض تدابير أشد صرامة.
    37. some individual delegations outlined their experience of harnessing remittances and diaspora knowledge to build productive capacities. UN 37- وعرضت بعض فرادى الوفود تجربتها في مجال تسخير التحويلات ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية.
    37. some individual delegations outlined their experience of harnessing remittances and diaspora knowledge to build productive capacities. UN 37- وعرضت بعض فرادى الوفود تجربتها في مجال تسخير التحويلات ومعارف المغتربين لبناء القدرات الإنتاجية.
    some individual States, such as Australia and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, are already developing domestic safeguards and guidance. UN ويقوم بعض فرادى الدول بالفعل، مثل أستراليا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بوضع ضمانات وتوجيهات محلية.
    For example, some individual agencies have simultaneously signed a memorandum of understanding with the AU Commission and a letter of understanding, or analogous instrument, with the NEPAD secretariat. C. Strengthening the capacity of the United Nations system UN فقد وقّعت مثلا بعض فرادى الوكالات مذكرة تفاهم مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ثم وقّعت في نفس الوقت مع أمانة الشراكة على رسالة تفاهم أو صك مماثل.
    The Eastern Front, after discussion with some individual donors, insisted on a capacity-building workshop to prepare the talks. UN وبعد إجراء مناقشات مع بعض فرادى الجهات المانحة، أصرت الجبهة الشرقية على ضرورة تنظيم حلقة عمل عن بناء القدرة للتحضير للمحادثات.
    These perceptions as a rule reflected the military-strategic thinking and doctrines of the major alliances and political groups, including some individual States not belonging to these groups. UN وقد جسدت هذه التصورات بوجه عام طرق التفكير والمبادئ العسكرية - الاستراتيجية لﻷحلاف والمجموعات السياسية الرئيسية، بما في ذلك بعض فرادى الدول التي لا تنتمي إلى هذه المجموعات.
    We also welcome the actions taken by some individual countries since Monterrey towards the goal of full duty-free and quota-free market access for all least developed countries, and call on other developed and developing countries declaring themselves in a position to do so to take steps towards this objective. UN ونرحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها بعض فرادى البلدان منذ مونتيري لتحقيق الهدف المتمثل في إتاحة الوصول التام لأي بلد من أقل البلدان نموا إلى الأسواق بلا رسوم ولا حصص، ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأخرى التي تعلن أن بمقدورها اتخاذ خطوات لتحقيق هذا الهدف أن تقوم بذلك.
    We also welcome the actions taken by some individual countries since Monterrey towards the goal of full duty-free and quota-free market access for all least developed countries, and call upon other developed and developing countries declaring themselves in a position to do so to take steps towards this objective. UN ونرحب أيضا بالإجراءات التي اتخذتها بعض فرادى البلدان منذ انعقاد مؤتمر مونتيري لتحقيق الهدف المتمثل في إتاحة الوصول التام لأي بلد من أقل البلدان نموا إلى الأسواق بلا رسوم ولا حصص، ونهيب بالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الأخرى التي تعلن أن بمقدورها اتخاذ خطوات لتحقيق هذا الهدف أن تقوم بذلك.
    67. The increased efforts of some individual agencies and departments notwithstanding, a more coordinated and comprehensive and more clearly articulated approach is needed. UN 67 - وعلى الرغم من الجهود المتزايدة من جانب بعض فرادى الوكالات والإدارات، يحتاج الأمر لنهج يكون أكثر تنسيقا وشمولا ويكون مفصلا بطريقة واضحة.
    49. The Special Rapporteur notes that some individual countries have made similar progress with regard to disaggregation of data in their population and housing censuses, examples of which are noted throughout the specific country reports of the previous Special Rapporteurs. UN ٤٩ - وتلاحظ المقررة الخاصة أن بعض فرادى البلدان قد أحرز في تعداداته للسكان والمساكن تقدما مماثلا في استقاء بيانات مصنفة. وكان المقررون الخاصون السابقون قدموا أمثلة على ذلك في جميع تقاريرهم القطرية المتعلقة ببلدان محددة.
    However, if some individual members of the Commission consider as “political detainees” the terrorists charged, put on trial, and sentenced on the basis of proven terrorist acts, whose victims were mainly civilians, it is certainly not the case with the preponderant number of members of the Commission. UN لكن إذا اعتبر بعض فرادى أعضاء اللجنة أن الارهابيين المتهمين المقدمين إلى المحاكمة والذين صدرت ضدهم أحكام على أساس ارتكابهم أعمال إرهابية مثبتة، وكان ضحاياهم من المدنيين أساساً، بمثابة " محتجزين سياسيين " ، فمن المؤكد أن الحالة ليست كذلك بالنسبة للعدد الغالب من أعضاء اللجنة.
    From 1990 to 1995 for the reporting Parties as a whole the relative shares of the main greenhouse gases did not change significantly, although for some individual Parties there were shifts in the shares, particularly on account of decreasing CH4 and/or N2O emissions. UN ٣- ولم تتغير الحصص النسبية من غازات الدفيئة الرئيسية تغيراً هاماً لدى اﻷطراف المبلغة بمجملها في الفترة من عام ٠٩٩١ إلى عام ٥٩٩١، وإن كانت قد حدثت تغيرات في الحصص لدى بعض فرادى اﻷطراف، لا سيما نظراً لتناقص انبعاثات الميثان و/أو أكسيد النيتروز.
    some individuals of endangered species show levels high enough to be of concern. UN وقد بينت بعض فرادى الأنواع المعرضة للخطر مستويات عالية بالدرجة التي تثير القلق.
    Further, any environmental damage or an imminent threat of such damage caused by pollution of a widespread, diffuse character, where it is impossible to establish a causal link between the damage and the activities of certain individual operators, is also excluded from the scope (article 3 (6)). UN كما يستبعد من النطاق أي ضرر بيئي أو خطر وشيك يهدد بحدوث ضرر ناشئ عن تلوث واسع ومنتشر، عندما تتعذر إقامة علاقة سببية بين الضرر وأنشطة بعض فرادى المشغلين (المادة 3(6)).
    while individual people on the ground find the courage to confront the hardship conditions of their daily lives, the leadership of both sides still evinces an unacceptable tendency to use the issue as a bargaining chip. UN وبالرغم من أن بعض فرادى الأشخاص على أرض الواقع يجدون الشجاعة لمواجهة الظروف الشاقة التي تكتنف حياتهم اليومية، فإن القيادة على كلا الجانبين ما زالت تظهر اتجاها غير مقبول لاستخدام القضية كورقة للمساومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more