"بعض مبادئ" - Translation from Arabic to English

    • certain principles
        
    • some principles
        
    • some of the principles
        
    • some knowledge
        
    certain principles of the current ad hoc scale should remain. UN إن بعض مبادئ الجدول المؤقت الحالي يجب أن تبقى.
    There are, however, certain principles of international law that must be taken into account. UN إلا أن هناك بعض مبادئ القانون الدولي التي يجب مراعاتها.
    These various features incorporate, to a greater or lesser extent, certain principles of economic behaviour that underpin the interrelationships of the variables, in particular the demand/supply structure. UN وتشمل هذه الخصائص المتنوعة، إلى حد أكبر أو أقل، بعض مبادئ السلوك الاقتصادي التي تقوم عليها العلاقات المشتركة للمتغيرات، ولا سيما هيكل الطلب والعرض.
    First, the resolution reaffirms some principles of international law and not others, thus rendering the text incomplete. UN أولا، يعيد القرار التأكيد على بعض مبادئ القانون الدولي دون سواها، الأمر الذي يجعل النص ناقصا.
    - Could immunity serve as an instrument for the protection and guarantor of some principles and values of the international community? UN - هل يمكن أن تكون الحصانة أداة لتوفير الحماية وضمانا لاحترام بعض مبادئ المجتمع الدولي وقيمه؟
    This does not mean that some of the principles of the private and public sectors are not adaptable for use in the Organization. UN وهذا لا يعني أنه لا يمكن تطويع بعض مبادئ القطاعين الخاص والعام للعمل بها في هذه المنظمة.
    Languages: Spoken and written English, some knowledge of Spanish, German, Italian and Portuguese. UN اللغات التي يجيدها: الانكليزية نطقا وكتابة؛ بعض مبادئ اﻷسبانية واﻷلمانية والايطالية والبرتغالية
    However, we believe that the substance of the draft resolution does not reflect certain principles of information and of freedom of press and expression. UN غير أننا نرى أن مضمون مشروع القرار لا يعبر عن بعض مبادئ اﻹعلام وحرية الصحافة والتعبير.
    This is without prejudice to the possible applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises under municipal law. UN وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات بموجب القانون المحلي.
    But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. UN ولكن توجد أيضا أفعال انفرادية تهدف إلى تعريف أو توضيح المفاهيم القانونية، كما يظهر ذلك من خلال تاريخ بعض مبادئ قانون البحار وتطورها.
    But there were also unilateral acts the purpose of which was to define or clarify legal concepts, as was shown by the history and evolution of certain principles of the law of the sea. UN غير أن ثمة أيضا أعمالا انفرادية يكون موضوعها تحديد وتدقيق مفاهيم قانونية، على غرار ما يتبين من تاريخ وتطور بعض مبادئ قانون البحار.
    27. certain principles of Western jurisprudence such as habeas corpus, and the " doctrine of precedent " have been adopted whenever they have been found relevant. UN 27- واعتمدت بعض مبادئ الفقه الغربي، مثل مبدأ " الأمر بالإحضار " و " مبدأ السابقة القانونية " ، حيثما وجدت مناسبة.
    This is without prejudice to the applicability of certain principles or rules of international law when the question of an organization's responsibility or liability arises before a national court. UN وهذا لا يخل بانطباق بعض مبادئ أو قواعد القانون الدولي عندما تثار أمام المحاكم الوطنية مسألة مسؤولية المنظمة أو تحملها للتبعات.
    That being so, he believed that, in paragraph 19.1, it was important not to mention certain principles of the Vienna Declaration while excluding others. UN لذلك، قال إنه يرى أنه ينبغي تفادي اﻹشارة في الفقرة ١٩-١ إلى بعض مبادئ إعلان فيينا واستبعاد غيرها.
    However, we expect appropriate security arrangements to be determined on the basis of some principles of differentiation and stringent security arrangements not to unduly limit the engagement of the United Nations staff in dealing with problems on the ground. UN إلا أننا نتوقع أن تحدد إجراءات الأمن المناسبة على أساس بعض مبادئ التمايز، وألاّ تحد إجراءات الأمن الصارمة على نحو غير مناسب من معالجة موظفي الأمم المتحدة للمشاكل ميدانيا.
    International law permits the use of force in self-defence, the departure from some principles of humanitarian law on grounds of military necessity and the derogation from some human rights in emergency situations. UN ويجيز القانون الدولي استخدام القوة في حالة الدفاع عن النفس، والخروج عن بعض مبادئ القانون الإنساني لاعتبارات تتعلق بالضرورة العسكرية، ووقف إعمال بعض حقوق الإنسان في حالات الطوارئ.
    Noting that the 1992 Child Protection Act reflects some principles and provisions of the Convention, it remains concerned that many of the provisions have not been fully implemented through detailed regulations, in accordance with article 68 of the Act, and with adequate budgetary allocation. UN وتلاحظ اللجنة أن قانون حماية الطفل لعام 1992 يعكس بعض مبادئ الاتفاقية وأحكامها، ويساورها القلق لأن عدداً كبيراً من الأحكام لم ينفذ بالكامل عن طريق اللوائح التفصيلية، وفقاً للمادة 68 من القانون وبتوفير الاعتمادات الكافية من الميزانية.
    some principles for successful partnerships UN 1 - بعض مبادئ إقامة الشراكات الناجحة
    17. Similarly, some principles and aspects of other rules of international law, such as those dealing with the environment, human rights, refugees and internally displaced persons, may be of relevance to a broader legal framework for disaster relief. UN 17- وبالمثل، قد تنطبق على الإطار القانوني الأوسع للإغاثة في حالات الكوارث بعض مبادئ وجوانب قواعد القانون الدولي الأخرى، مثل القواعد المتصلة بالبيئة وحقوق الإنسان واللاجئين والمشردين داخلياً.
    It noted that, although Sao Tome and Principe was not a party to all international and regional human rights instruments, it had incorporated some of the principles into its Constitution. UN وأشارت إلى أنه بالرغم من عدم انضمام سان تومي وبرينسيبي إلى جميع الصكوك الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان، فقد أدمجت بعض مبادئ هذه الصكوك في دستورها.
    some of the principles of the Mutual Review show close linkages with those underlying the right to development, such as mutual accountability and ownership. UN ويظهر من بعض مبادئ الاستعراض المتبادل وجود روابط وثيقة مع مبادئ متأصلة في الحق في التنمية، مثل المساءلة المشتركة والملكية.
    Speak and write English and Spanish, and some knowledge of German and Italian UN اللغات: الانكليزية نطقا وكتابة؛ الاسبانية؛ بعض مبادئ اﻷلمانية والايطالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more