"بعض مناطق البلد" - Translation from Arabic to English

    • some areas of the country
        
    • some parts of the country
        
    • some regions of the country
        
    • certain parts of the country
        
    • certain areas of the country
        
    • certain regions of the country
        
    The lower number of civil servants stemmed from limited accessibility in some areas of the country. UN ويعود العدد المنخفض من موظفي الخدمة المدنية إلى صعوبة التنقل في بعض مناطق البلد.
    Consequently, in some areas of the country, fear of reprisals has notably reduced active support for the Government. UN ونتيجة لذلك، أدى الخوف من الأعمال الانتقامية في بعض مناطق البلد إلى انخفاض التأييد الفاعل الذي تحظى به الحكومة.
    Furthermore, due to rebel activities in some parts of the country, women continued to be caught up in situations of armed conflict. UN من ناحية أخرى، فبسبب أنشطة المتمردين في بعض مناطق البلد تجد المرأة نفسها من جديد ضحية لحالة من الصراع المسلح.
    :: Establishment of community radio stations in some parts of the country. UN ' إنشاء إذاعات محلية في بعض مناطق البلد.
    Currently, the Commission is undertaking preliminary study to open branches in some regions of the country. UN وتقوم اللجنة حالياً بدراسة أولية لفتح فروع لها في بعض مناطق البلد.
    However, for Paramount Chieftaincy positions, traditional and cultural practices pose barriers for women in certain parts of the country. UN ومع ذلك، تشكل الممارسات التقليدية والثقافية عقبات أمام المرأة في بعض مناطق البلد بالنسبة لمناصب رئاسة القبائل.
    The President replied that regroupement was not a policy but a temporary measure to ensure the safety of people in certain areas of the country. UN ورد الرئيس أن اﻹيواء ليس سياسة عامة ولكنه تدبير مؤقت لضمان أمن اﻷهالي في بعض مناطق البلد.
    This increased the level of tension in certain regions of the country. UN كما ارتفع مستوى التوتر داخل بعض مناطق البلد.
    Running ante-natal and post natal services at affordable cost in some areas of the country. UN :: تقديم خدمات ما قبل الولادة وبعدها في بعض مناطق البلد بتكلفة يمكن تحملها ؛
    Without the appropriate security environment, communities in some areas of the country are bound to be disenfranchised. UN إذ أنه بدون توفير المناخ الأمني اللازم، فإن المجتمعات المحلية داخل بعض مناطق البلد مقضي عليها بالحرمان من التصويت.
    Sexuality control in some areas of the country. UN :: السيطرة على النـزعة الجنسية في بعض مناطق البلد.
    He also reported lynching, social cleansing and abuses committed by rural juntas as a serious problem in some areas of the country. UN وسجّل أيضاً حالات قتل دون محاكمة وتطهير اجتماعي واعتداءات من جانب العصابات الريفية، باعتبارها مشكلة خطيرة تواجهها بعض مناطق البلد.
    It is concerned at the reliance of the rural population, in some areas of the country, on the cultivation of opium as a livelihood. UN وتعرب عن القلق إزاء اعتماد السكان الريفيين، في بعض مناطق البلد على زراعة الأفيون كسبيل للعيش.
    It added that there is some concern that a warlord culture is developing in some areas of the country. UN وأضاف أن هناك بعض القلق من تنامي ثقافة أمراء الحرب في بعض مناطق البلد.
    Out of a total 26,243 polling stations throughout Afghanistan, 11,387 were established for women.9 In some parts of the country, the Afghan national police and army received special training for the elections. UN كما تلقى كل من الشرطة الوطنية الأفغانية والجيش تدريبا خاصا للانتخابات في بعض مناطق البلد.
    some parts of the country are in dire need of schools; where schools exist, there are no teachers. UN وفي الوقت نفسه، تعاني بعض مناطق البلد من نقص شديد في المدارس، أو ينقصها المعلمون.
    Unemployment is currently as high as 75 per cent in some parts of the country. UN ويصل معدل البطالة حاليا إلى 75 في المائة في بعض مناطق البلد.
    The recurrence of conflicts in some regions of the country remains the main obstacle to implementing the Programme of Action. UN وعودة الصراعات في بعض مناطق البلد مازالت تمثل الصعوبة الرئيسية من أجل تنفيذ برنامج العمل.
    However, it expressed its grave concern regarding the persistent hotbeds of tension and insecurity in some regions of the country, especially: UN غير أن اللجنة أعربت عن قلقها البالغ من استمرار بؤر التوتر وانعدام الأمن في بعض مناطق البلد تتمثل بخاصة فيما يلي:
    It is also concerned at reports of forced marriages and the persistence of bride abductions in certain parts of the country. UN وتقلقها أيضاً التقارير المتعلقة بحالات الزواج القسري واستمرار اختطاف العرائس في بعض مناطق البلد.
    Although several policies and programs associated with food production were devised to make the country food self-sufficient, still the country is unable to prevent seasonal shortage of food in certain parts of the country. UN ورغم وضع سياسات وبرامج عدة في ما يخص إنتاج الأغذية بهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي في هذا المجال، ما زال البلد عاجزاً عن منع النقص الموسمي في الأغذية في بعض مناطق البلد.
    In fact, during the first half of 2007, some United Nations agencies that had earlier enjoyed limited access to certain areas of the country in order to implement their programmes have experienced tighter restrictions. UN والواقع أن بعض وكالات الأمم المتحدة التي أتيحت لها في السابق إمكانية محدودة للوصول إلى بعض مناطق البلد من أجل تنفيذ برامجها قد صادفت في النصف الأول من عام 2007 قيودا أشد.
    The security situation in certain regions of the country further restricts development space, making it hard for the United Nations and other development actors to help the local populations. UN وتفرض الحالة الأمنية في بعض مناطق البلد مزيدا من القيود لا تترك مجالا يسمح بالتحرك لتحقيق التنمية، مما يجعل من الصعب بالنسبة للأمم المتحدة وغيرها من الأطراف الإنمائية الفاعلة مساعدة السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more