"بعض مناطق العالم" - Translation from Arabic to English

    • some regions of the world
        
    • some parts of the world
        
    • some areas of the world
        
    • certain regions of the world
        
    • certain parts of the world
        
    • certain areas of the world
        
    • some world regions
        
    • some part of the world
        
    • some parts of the globe
        
    This feeds a destructive attitude, feelings of the unfairness of the NPT in some regions of the world. UN ويغذي هذا الأمر حالة من المواقف الهدامة والشعور بحيف معاهدة عدم الانتشار في بعض مناطق العالم.
    Unfortunately, we cannot ignore the continued use of antipersonnel landmines in some regions of the world. UN غير أنه لا يمكن لنا للأسف أن نغض الطرف عن استمرار استعمال الألغام المضادة للأفراد في بعض مناطق العالم.
    Another approach that was suggested was the establishment of nuclear-free zones, an approach that had already been implemented in some regions of the world. UN واقترح نهج آخر يتمثل في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وهو نهج مطبق بالفعل في بعض مناطق العالم.
    There is no hope for balanced trading conditions when domestic production is still so heavily subsidized in some parts of the world. UN ولا أمل في شروط متوازنة للتجارة إذا ظل الإنتاج يحظى بإعانات كبيرة في بعض مناطق العالم.
    In some areas of the world, men outnumber women by 5 in every 100. UN وفي بعض مناطق العالم يتجاوز عدد الرجال عدد النساء بمعدل ٥ في كل ١٠٠.
    Peace and stability have not been fully established in certain regions of the world. UN لم يتحقق السلام والاستقرار بالكامل في بعض مناطق العالم.
    The persistence of hotbeds of tension in certain parts of the world is not conducive to the emergence of new prosperous nations. UN واستمرار بؤر التوتر في بعض مناطق العالم لا يؤدي الى ظهور أمم مزدهرة جديدة.
    In some regions of the world, the density of networks on desertification is low. UN وتبدى أن كثافة الشبكات المعنية بالتصحر في بعض مناطق العالم منخفضة.
    Child delegates requested more coordinated efforts to accelerate the reduction of high under-five mortality rates in some regions of the world. UN وطالب المندوبون الأطفال بزيادة تنسيق الجهود لتسريع وتيرة تخفيض المعدلات المرتفعة لوفيات الأطفال دون الخامسة في بعض مناطق العالم.
    However, it is already clear that some regions of the world will find it very difficult to achieve the projected Goals. UN ومع ذلك، من الواضح فعلا أن بعض مناطق العالم سوف تجد من الصعب جدا تحقيق الأهداف المتوقعة.
    We are failing to meet the targets that we set for ourselves and, in the process, have relegated some regions of the world to doom and possible disappearance. UN إننا نخفق في تلبية الأهداف التي حددناها لأنفسنا، وحكمنا بذلك على بعض مناطق العالم بالهلاك وربما بالاختفاء.
    Peace is still only a hope in some regions of the world. UN ولا يزال السلام مجرد أمل في بعض مناطق العالم.
    some regions of the world are at war with one another and this is a threat to the advancement of science, technology and innovation. UN وتدخل بعض مناطق العالم في حرب مع بعضها البعض، ويشكل هذا تهديدا للنهوض بالعلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Nevertheless, racial discrimination was still prevalent in some regions of the world. UN ولكنه أضاف أن التمييز العنصري لا يزال سائدا في بعض مناطق العالم.
    This kind of sanctions has eased tensions in some parts of the world. UN لقد أدى هذا النوع من الجزاءات إلى تخفيف حدة التوترات في بعض مناطق العالم.
    This disease is a far worse problem in some parts of the world than in others. UN وهذا المرض هو أسوأ مشكلة في بعض مناطق العالم دون غيرها.
    In some parts of the world, there have also been improvements in the way women are covered and portrayed in the media. UN وشهدت بعض مناطق العالم أيضا تحسُّنا في الكيفية التي تتم بها تغطية المرأة وتصويرها في وسائط الإعلام.
    In some areas of the world, men outnumber women by 5 in every 100. UN وفي بعض مناطق العالم يتجاوز عدد الرجال عدد النساء بمعدل ٥ في كل ١٠٠.
    However, it appears that our hopes in some areas of the world are destined to be tempered by virtual despair in others. UN ومع ذلك، يبدو أنه من المقدر أن نجد مقابل آمالنا في بعض مناطق العالم ما يقرب من اليأس في مناطق أخرى.
    We note with concern the deadlock in terms of disarmament in certain regions of the world. UN ونلاحظ بعين القلق أن نزع السلاح وصل إلى طريق مسدود في بعض مناطق العالم.
    To freeze such a disparity is not only unfair — it could also be dangerous in certain regions of the world. UN وتجميد هذا التباين ليس مجحفا فحسب، بل يمكن أيضا أن يكون خطرا في بعض مناطق العالم.
    As a major shipping nation, we are deeply concerned about the increase in piracy and armed robbery at sea in certain parts of the world. UN ونحن باعتبارنا من الدول الرئيسية في مجال الملاحة، نشعر بالقلق العميق إزاء تزايد أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحار في بعض مناطق العالم.
    With regard to the political dimension, which emphasizes security, human rights, democracy and the fight against terrorism, I would like to refer to certain areas of the world that are of greatest concern to the international community. UN أما فيما يتعلق بالبعد السياسي، الذي يشدد على الأمن وحقوق الإنسان والديمقراطية والحرب على الإرهاب، فأود أن أشير إلى بعض مناطق العالم التي تشكل أكبر مصدر للقلق لدى المجتمع الدولي.
    Onshore wind, biomass and geothermal for power generation are becoming competitive in some world regions. UN وأصبحت محطات توليد طاقة الرياح البرية والكتلة الأحيائية والطاقة الحرارية الأرضية قادرة على المنافسة في بعض مناطق العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more