"بعض هذه القضايا" - Translation from Arabic to English

    • some of these issues
        
    • some of these cases
        
    • some of those issues
        
    • some of the cases
        
    • some of them
        
    • some of those cases
        
    Indeed some of these issues are sequential in nature, taking on additional difficulty and complexity as earlier decisions are taken. UN والواقع أن بعض هذه القضايا متعاقبة في طبيعتها، ينضاف إليها قدر من الصعوبة والتعقيد بعد اتخاذ القرارات السابقة.
    This section discusses some of these issues in order to clarify how FAO works and the limits to its engagement. UN ويتناول هذا الفرع بعض هذه القضايا بغية توضيح كيفية عمل المنظمة والقيود التي تحد من مشاركتها.
    some of these issues are long overdue and we cannot continue with business as usual. UN وإن معالجة بعض هذه القضايا واجبة منذ وقت طويل وليس بوسعنا أن نواصل عملنا على نفس المنوال.
    some of these cases end in the death of the women concerned. UN وتنتهي بعض هذه القضايا بوفاة المرأة المعنية.
    In the event that it is not possible to transfer some of these cases to the national level, the Prosecutor plans to return to the Security Council to make alternative proposals. UN وإذا تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، تعتـزم المدعية العامة أن تقـدم إلى مجلس الأمن مقترحات بديلة.
    CCAQ had been studying some of those issues in considerable depth. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تدرس بعض هذه القضايا بتعمق بالغ.
    some of these issues will be discussed in my forthcoming report on peacebuilding. UN وسيرد تناول بعض هذه القضايا في تقريري المقبل عن بناء السلام.
    I am pleased to note that the Governments of Iraq and Kuwait have been making progress towards the resolution of some of these issues despite the painful legacy of the past. UN ويسرني أن أشير إلى أن حكومتي العراق والكويت ظلتا تحرزان تقدما مطردا صوب حل بعض هذه القضايا بالرغم من ماضيهما الأليم.
    The CSD may wish to recommend future work on some of these issues. UN وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في التوصية بأعمال مقبلة بشأن بعض هذه القضايا.
    At the third session, participants demonstrated a greater willingness to enter into dialogue about some of these issues. UN وفي الدورة الثالثة، أظهر المشاركون استعدادا أكبر للدخول في حوار حول بعض هذه القضايا.
    In recent years, to a lesser extent, the Security Council has adopted resolutions in addressing some of these issues in the context of peacekeeping and peacebuilding. UN وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام.
    OIOS addressed some of these issues in its report. UN وتناول مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بعض هذه القضايا في تقريره.
    Moreover, some of these issues need an innovative approach so as to ensure that their treatment does not undermine commitments in other sectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج بعض هذه القضايا إلى نهج مبتكر يكفل ألاّ تقوض معالجتها الالتزامات في قطاعات أخرى.
    some of these issues are not clearly indicated as outstanding implementation issues and should be clearly spelt out at the first opportunity. UN ولا يشار إلى بعض هذه القضايا إشارة واضحة على أنها قضايا تنفيذ معلقة وينبغي توضيحها في أول فرصة.
    The Special Rapporteur in the course of her tenure will address some of these issues within the context of her mandate: UN وستتناول المقررة الخاصة أثناء أدائها لمهامها بعض هذه القضايا في إطار ولايتها:
    The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. UN وتُزمع المدعية العامة إحالة بعض هذه القضايا إلى رواندا لإتمام المحاكمات المتعلقة بها.
    We note with concern, however, that some of these cases have been outstanding for close to more than 10 years. UN ونشير بإحساس من القلق إلى حقيقة أن بعض هذه القضايا معلقة منذ أكثر من 10 أعوام.
    some of these cases might be dealt with under the Children, Young Persons and their Families Act 1989 (CYPF Act). UN وقد يجري تناول بعض هذه القضايا طبقا لقانون الأطفال والصغار وأسرهم لعام 1989.
    some of those issues were interdependent and should be addressed in an integrated manner. UN وقال إن بعض هذه القضايا مترابط وينبغي معالجتها بطريقة متكاملة.
    Secondly, some of the cases are settled between the suspect/accused and the family of the victim. UN 103- ثانياً، سويّت بعض هذه القضايا بين المشتبه به/المتّهم وأسرة الضحية.
    It is true that there are still some outstanding questions left over from history and some of them are hard nuts to crack for the time being. UN ولا جدال في أنه ما زالت توجد بعض القضايا المعلقة منذ أزمان تاريخية، وأن بعض هذه القضايا يصعب حله في الوقت الراهن.
    In some of those cases, flawed legal analysis was not the basis for those challenges. UN وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more