Indeed some of these issues are sequential in nature, taking on additional difficulty and complexity as earlier decisions are taken. | UN | والواقع أن بعض هذه القضايا متعاقبة في طبيعتها، ينضاف إليها قدر من الصعوبة والتعقيد بعد اتخاذ القرارات السابقة. |
This section discusses some of these issues in order to clarify how FAO works and the limits to its engagement. | UN | ويتناول هذا الفرع بعض هذه القضايا بغية توضيح كيفية عمل المنظمة والقيود التي تحد من مشاركتها. |
some of these issues are long overdue and we cannot continue with business as usual. | UN | وإن معالجة بعض هذه القضايا واجبة منذ وقت طويل وليس بوسعنا أن نواصل عملنا على نفس المنوال. |
some of these cases end in the death of the women concerned. | UN | وتنتهي بعض هذه القضايا بوفاة المرأة المعنية. |
In the event that it is not possible to transfer some of these cases to the national level, the Prosecutor plans to return to the Security Council to make alternative proposals. | UN | وإذا تعذر تحويل بعض هذه القضايا إلى القضاء الوطني، تعتـزم المدعية العامة أن تقـدم إلى مجلس الأمن مقترحات بديلة. |
CCAQ had been studying some of those issues in considerable depth. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية تدرس بعض هذه القضايا بتعمق بالغ. |
some of these issues will be discussed in my forthcoming report on peacebuilding. | UN | وسيرد تناول بعض هذه القضايا في تقريري المقبل عن بناء السلام. |
I am pleased to note that the Governments of Iraq and Kuwait have been making progress towards the resolution of some of these issues despite the painful legacy of the past. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن حكومتي العراق والكويت ظلتا تحرزان تقدما مطردا صوب حل بعض هذه القضايا بالرغم من ماضيهما الأليم. |
The CSD may wish to recommend future work on some of these issues. | UN | وقد ترغب لجنة التنمية المستدامة في التوصية بأعمال مقبلة بشأن بعض هذه القضايا. |
At the third session, participants demonstrated a greater willingness to enter into dialogue about some of these issues. | UN | وفي الدورة الثالثة، أظهر المشاركون استعدادا أكبر للدخول في حوار حول بعض هذه القضايا. |
In recent years, to a lesser extent, the Security Council has adopted resolutions in addressing some of these issues in the context of peacekeeping and peacebuilding. | UN | وفي السنوات الأخيرة، اتخذ مجلس الأمن، وإن كان بدرجة أقل، قرارات تعالج بعض هذه القضايا في سياق حفظ السلام وبناء السلام. |
OIOS addressed some of these issues in its report. | UN | وتناول مكتب الأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية بعض هذه القضايا في تقريره. |
Moreover, some of these issues need an innovative approach so as to ensure that their treatment does not undermine commitments in other sectors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج بعض هذه القضايا إلى نهج مبتكر يكفل ألاّ تقوض معالجتها الالتزامات في قطاعات أخرى. |
some of these issues are not clearly indicated as outstanding implementation issues and should be clearly spelt out at the first opportunity. | UN | ولا يشار إلى بعض هذه القضايا إشارة واضحة على أنها قضايا تنفيذ معلقة وينبغي توضيحها في أول فرصة. |
The Special Rapporteur in the course of her tenure will address some of these issues within the context of her mandate: | UN | وستتناول المقررة الخاصة أثناء أدائها لمهامها بعض هذه القضايا في إطار ولايتها: |
The Prosecutor plans to transfer some of these cases to Rwanda for trial. | UN | وتُزمع المدعية العامة إحالة بعض هذه القضايا إلى رواندا لإتمام المحاكمات المتعلقة بها. |
We note with concern, however, that some of these cases have been outstanding for close to more than 10 years. | UN | ونشير بإحساس من القلق إلى حقيقة أن بعض هذه القضايا معلقة منذ أكثر من 10 أعوام. |
some of these cases might be dealt with under the Children, Young Persons and their Families Act 1989 (CYPF Act). | UN | وقد يجري تناول بعض هذه القضايا طبقا لقانون الأطفال والصغار وأسرهم لعام 1989. |
some of those issues were interdependent and should be addressed in an integrated manner. | UN | وقال إن بعض هذه القضايا مترابط وينبغي معالجتها بطريقة متكاملة. |
Secondly, some of the cases are settled between the suspect/accused and the family of the victim. | UN | 103- ثانياً، سويّت بعض هذه القضايا بين المشتبه به/المتّهم وأسرة الضحية. |
It is true that there are still some outstanding questions left over from history and some of them are hard nuts to crack for the time being. | UN | ولا جدال في أنه ما زالت توجد بعض القضايا المعلقة منذ أزمان تاريخية، وأن بعض هذه القضايا يصعب حله في الوقت الراهن. |
In some of those cases, flawed legal analysis was not the basis for those challenges. | UN | وفي بعض هذه القضايا لم يكن الخطأ ناشئا عن عدم سلامة التحليل القانوني. |