"بعض هذه المشاكل" - Translation from Arabic to English

    • some of these problems
        
    • some of those problems
        
    Recommendations or technical guidance for the compilation of gas statistics could be valuable to avoid some of these problems. UN ويمكن أن يكون للتوصيات أو التوجيهات التقنية الخاصة بتجميع إحصاءات الغاز فائدة في تجنب بعض هذه المشاكل.
    some of these problems require changes in policy, and recommendations will be submitted to Senior Management for appropriate action. UN ويستوجب بعض هذه المشاكل إدخال تعديلات على السياسة ويُعتزم رفع التوصيات إلى الإدارة العليا لاتخاذ الإجراء المناسب.
    The Commentary to draft Principle 2 reveals the extent to which some of these problems have been UN ويكشف التعليق على مشروع المبدأ 2 مدى تَخَطي بعض هذه المشاكل.
    The High Commissioner believes this offers an excellent opportunity to address some of these problems. UN وتعتقد المفوضة السامية أن ذلك سيوفر فرصة ممتازة لمعالجة بعض هذه المشاكل.
    As Member States, we have been remiss in not implementing consensus resolutions whose objective is to remedy some of those problems, particularly the problem of the agenda. UN ونحن كدول أعضاء كنا مقصرين من حيث عدم تنفيذ القرارات المتخذة بتوافق الآراء والتي تستهدف علاج بعض هذه المشاكل ولا سيما مشكلة جدول الأعمال.
    some of these problems have already been solved or attenuated, often thanks to United Nations action. UN وقـــد جــرى فعلا حل بعض هذه المشاكل أو تخفيف حدتها، غالبا بفضـــل اﻷمم المتحدة.
    While noting that some of these problems had been addressed in the Final Act of the Uruguay Round, Governments agreed that UNCTAD could usefully make proposals for translating the Ministerial commitments into concrete action. UN وفي حين لاحظت الحكومات أن بعض هذه المشاكل قد جرى تناولها في الوثيقة الختامية، فإنها رأت أن بوسع اﻷونكتاد أن يقدم اقتراحات على نحو مفيد لترجمة الالتزام الوزاري الى اجراءات محددة.
    some of these problems are, paradoxically, attributed to the successes of democracy itself. UN ومن قبيل المفارقة أن بعض هذه المشاكل يعزى الى نجاح الديمقراطية ذاتها.
    The transfer of the Office for Tokelau Affairs to the Territory itself is expected to eliminate some of these problems. UN ونقل مكتب شؤون توكيلاو إلى الاقليم نفسه يقضي على بعض هذه المشاكل.
    some of these problems were within the power of the Tribunal to resolve and it has actively dealt with them; others were beyond its control. UN وكان حل بعض هذه المشاكل في مقدور المحكمة وقد تصدت لها بصورة فعالة؛ أما بعضها اﻵخر فقد كان يخرج عن نطاق سيطرتها.
    Although some of these problems had been addressed in the Final Act, UNCTAD could usefully make proposals for translating the Ministerial commitment into concrete action. UN ومع أن بعض هذه المشاكل قد جرى تناولها في الوثيقة الختامية، فإن بوسع اﻷونكتاد أن يقدم اقتراحات على نحو مفيد لترجمة الالتزام الوزاري الى اجراءات محددة.
    The Commission has previously made recommendations to help address some of these problems as they relate to the harmonization of conditions of service in non-family duty stations and contractual arrangements. UN وسبق للجنة أن تقدمت بتوصيات للمساعدة في معالجة بعض هذه المشاكل بالنظر إلى اتصالها بإدخال الانسجام على شروط الخدمة في مراكز العمل والترتيبات التعاقدية التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة.
    The Rivers Club has played an increasingly important role in addressing some of these problems in Nigeria, both through local citizens' empowerment and through international advocacy. UN وقد أدى نادي ريفرز دورا متزايدا بأهميته في معالجة بعض هذه المشاكل في نيجيريا، سواء أكان ذلك من خلال تمكين المواطنين المحليين أو من خلال الدعوة الدولية.
    some of these problems may be more illustrative of one or another category of developing countries or regions, while others are a concern to all. UN وقد تظهر بعض هذه المشاكل بوضوح أكبر في فئة أو أخرى من البلدان أو المناطق النامية، في حين تخص مشاكل أخرى البلدان أو المناطق النامية جميعها.
    A necessary first step in addressing some of these problems is for States to become parties to the relevant conventions that govern the suppression and combating of these crimes and ensure that they have the necessary legislation in place. UN وتتمثل إحدى الخطوات الضرورية الأولى في معالجة بعض هذه المشاكل في أن تصبح الدول أطرافاً في الاتفاقيات ذات الصلة التي تنظم قمع هذه الجرائم ومكافحتها وتكفل امتلاكها للتشريعات اللازمة لذلك.
    As already indicated, some of these problems can be addressed through more efficient use of existing resources, for instance by redesigning regulations. UN وكما سبقت الاشارة، فإنه يمكن معالجة بعض هذه المشاكل عن طريق استخدام الموارد القائمة بكفاءة أكبر، مثلا عن طريق إعادة تصميم اﻷنظمة.
    some of these problems could be addressed by a statement of customary international humanitarian law applicable in all armed conflicts or in all internal armed conflicts, which would, therefore, apply to all parties to the conflict. UN ويمكن معالجة بعض هذه المشاكل ببيان للقانون اﻹنساني الدولي العرفي الذي ينطبق على جميع المنازعات المسلحة أو على المنازعات المسلحة الداخلية والذي ينطبق بالتالي على جميع أطراف النزاع.
    A recent claim to the World Bank Inspection Panel, brought on behalf of people threatened with eviction from their homes near Boeung Kak Lake in Phnom Penh, illustrates some of these problems. UN وتبين شكوى قُدمت حديثاً إلى فريق التفتيش التابع للبنك الدولي باسم الأشخاص المهددين بإخلاء منازلهم القريبة من بحيرة بوينغ كاك في بنوم بنه بعض هذه المشاكل.
    some of those problems had been addressed at the International Ministerial Conference of Landlocked and Transit Developing Countries and Donor Countries and International Financial and Development Institutions on Transit Transport Cooperation, held in Almaty. UN وقد عولج بعض هذه المشاكل في المؤتمر الوزاري الدولي بشأن التعاون في مجال النقل العابر، المعقود في ألماتي.
    Perhaps the Committee could be of assistance to the Haitian Government in resolving some of those problems, since it had experience in dealing with countries making a transition to democracy and wrestling with problems of impunity. UN وقد يكون باستطاعة اللجنة أن تساعد حكومة هايتي على حل بعض هذه المشاكل بما لديها من خبرة في التعامل مع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وتتصارع مع مشاكل اﻹفلات من العقاب.
    some of those problems were a result of the major systemic transformations under way in Poland, but all of them deserved special attention. UN إن بعض هذه المشاكل نجمت عن التحولات الهيكلية الرئيسية التي تمت في بولندا وكلها تستحق الاهتمام الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more