"بعقدها" - Translation from Arabic to English

    • in concluding
        
    • by convening
        
    • notice
        
    • by holding
        
    • to convene
        
    • in holding
        
    • be held
        
    • another --
        
    • holding them
        
    • its contract
        
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    by convening this meeting, the General Assembly has afforded us a moment of special reflection. UN إن الجمعية العامة بعقدها هذه الجلسة تتيح لنا لحظة تفكير خاصة.
    III. Venue, dates and notice of sessions UN ثالثا - أماكن ومواعيد انعقاد الدورات والإخطار بعقدها
    This could be done by holding it during, or immediately after, the thirty-fourth sessions, or immediately before the thirty-fifth sessions, of the subsidiary bodies. UN ويتأتى ذلك بعقدها أثناء الدورتين الرابعة والثلاثين أو بُعيدها أو قُبيل الدورتين الخامسة والثلاثين للهيئتين الفرعيتين.
    ● Israel has requested convening the Legal Committee. The Palestinian Authority has not responded to Israeli request to convene. UN ● طلبت اسرائيل عقد اللجنة القانونية، ولم تستجب السلطة الفلسطينية للطلب الاسرائيلي بعقدها.
    The General Assembly has also shown leadership in holding intergovernmental negotiations on the reform of the Security Council. UN وقد أظهرت الجمعية العامة أيضا دليلا على قيادتها بعقدها المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East, and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN )و( وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط وبالمواقف اﻹيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    (f) Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    Commending the efforts of the Agency concerning the application of safeguards in the Middle East and the positive response of some States in concluding a full-scope safeguards agreement, and UN (و) وإذ يشيد بجهود الوكالة بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط وبالمواقف الإيجابية التي اتخذتها بعض الدول بعقدها اتفاق ضمانات شاملة،
    by convening this event, the General Assembly has taken an important stand. UN إن الجمعية العامة بعقدها هذا الاجتماع انما تكون قد اتخذت موقفا مهما.
    Yet again, it was the United Nations that did this, by convening the Rome Conference at which the Statute of the International Criminal Court was adopted. Spain signed the Statute, and the ratification process is now at an advanced stage. UN ومع هذا كانت اﻷمم المتحدة، مرة أخرى، هي التي فعلت ذلك بعقدها مؤتمر روما الذي اعتمد فيه النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ووقعت اسبانيا على النظام اﻷساسي، كما أن عملية التصديق عليه في مرحلة متقدمة اﻵن.
    My delegation believes that by convening this meeting, the General Assembly is carrying out its responsibility, as enshrined in the United Nations Charter, in the wake of the Security Council's failure to pronounce itself on this important issue. UN ووفدي يؤمن بأن الجمعية العامة، بعقدها هذه الجلسة، إنما تضطلع بمسؤوليتها المجسدة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وذلك بعد فشل مجلس اﻷمن في التصدي لهذه المسألة الهامة.
    III. Venue, dates and notice of sessions UN ثالثا - أماكن ومواعيد انعقاد الدورات والإخطار بعقدها
    IV. Venue, dates and notice of sessions UN رابعاً - أماكن ومواعيد انعقاد الدورات والإخطارات بعقدها
    by holding this session, the general membership of the United Nations is demonstrating its outrage at such illegal activities by Israelis in the occupied territories and its determination to follow up on the Palestinian question. UN إن العضوية العامة للأمم المتحدة، بعقدها هذه الجلسة، إنما تبدي غضبها إزاء هذه الأنشطة غير الشرعية التي يرتكبها الإسرائيليون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وعزمها على متابعة بحث القضية الفلسطينية.
    It was suggested that such meetings take place more frequently than in the past, and the Under-Secretary-General has undertaken to convene them three times a year, or more frequently if need be. UN وكان ثمة اقتراح بأن يتكرر عقد مثل هذه الاجتماعات أكثر مما كان عليه الحال في الماضي، وتعهد وكيل اﻷمين العام بعقدها ثلاث مرات في السنة، أو أكثر من ذلك إن دعت الضرورة.
    The representative of the Society of Environmental Toxicology and Chemistry announced that in holding four meetings on emerging chemicals management issues in 2009 the Society would be making a significant inkind contribution to implementation of the Strategic Approach in the form of volunteer time and expertise and its own resources. UN 162- أعلن ممثل جمعية علم السميات البيئية والكيمياء أن الجمعية بعقدها أربعة اجتماعات بشأن القضايا الناشئة في مجال إدارة المواد الكيميائية في 2009 تكون قد أسهمت إسهاماً عينياً كبيراً في تنفيذ النهج الاستراتيجي على هيئة تطوع بالوقت والخبرات وبموارده الخاصة.
    85. Regarding UNICEF leadership as a convenor around the issue of orphans and vulnerable children, the secretariat referred to the UNICEF global partnership forum to be held in October 2003, as well as regional meetings convened by UNICEF in the last two years. UN 85 - وفيما يتعلق بالدور الريادي الذي اضطلعت به اليونيسيف بعقدها اجتماعات حول مسألة الأيتام والأطفال المستضعفين، أشارت الأمانة إلى منتدى الشراكة العالمي لليونيسيف الذي سيعقد في تشرين الأول/أكتوبر 2003 وإلى الاجتماعات الإقليمية التي عقدتها اليونيسيف في العامين الماضيين.
    (56 per cent) recommended they should be held once a year, three countries -- every two years, and another -- every three years. UN وفيما يتعلق بدورية الاجتماعات، أوصت خمسة بلدان (56 في المائة) بعقدها مرة في السنة،() وثلاثة بلدان بعقدها مرة كل سنتين، وأوصى بلد واحد بعقدها مرة كل ثلاث سنوات.()
    “11. Decides, without prejudice to the current preparatory arrangements for the Tenth Congress, to streamline and minimize the costs of the preparation and servicing of the regional preparatory meetings by shortening their duration and limiting their documentation, by holding them in conjunction with other regional meetings or, if they are not absolutely necessary, by not convening them at all; UN " ١١ - تقرر، دون مساس بالترتيبات التحضيرية الراهنة للمؤتمر العاشر، تبسيط التحضيرات للاجتماعات التحضيرية الاقليمية والخدمات المقدمة اليها وتقليل تكاليفها إلى الحد اﻷدنى، بتقصير مدتها والحد من وثائقها، وذلك بعقدها بالاقتران مع اجتماعات اقليمية أخرى أو عدم عقدها اطلاقا اذا لم تكن ضرورية ضرورة مطلقة؛
    As stated above, the Panel finds that the disbursements were related to Cansult’s efforts to obtain its contract with the Kuwaiti Ministry of Public Works. UN وكما ذكر أعلاه، يرى الفريق أن هذه المدفوعات تتعلق بجهود شركة Cansult للفوز بعقدها مع وزارة اﻷشغال العامة الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more