"بعقد النقل" - Translation from Arabic to English

    • contract of carriage
        
    In such event, the period of responsibility of the carrier for the goods is only the period covered by the contract of carriage. UN وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب.
    - The second sentence should be replaced with: " In such event, the carrier's period of responsibility is only the period covered by the contract of carriage. " ; and UN - يستعاض عن الجملة الثانية بما يلي: " وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب " ؛
    On the request of the shipper, the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport that is not covered by the contract of carriage and in respect of which it does not assume the obligation to carry the goods. UN يجوز للناقل أن يوافق، بناء على طلب الشاحن، على إصدار مستند نقل واحد أو سجل نقل إلكتروني واحد يتضمّن نقلا محددا غير مشمول بعقد النقل ولا يتحمَّل بشأنه واجب نقل البضاعة.
    How, for instance, can the carrier be permitted to issue a transport document that is not covered by the contract of carriage without being under obligation to carry the goods and consequently having the same period of responsibility as the period of the contract of carriage? UN فكيف نُجيز للناقل أن يُصدر مستند نقل غير مشمول بعقد النقل ودون أن يتحمل واجب نقل البضاعة، ثم نطبّق عليه مدة الالتزام بعقد النقل؟
    How can the carrier be permitted to issue a transport document that is not covered by the contract of carriage and in respect of which it does not assume the obligation to carry the goods and apply to it a period of responsibility for the contract of carriage? UN إذ كيف نجيز للناقل أن يُصدر مستند نقل غير مشمول بعقد النقل ودون أن يتحمل واجب نقل البضاعة ومن ثم نطبّق عليه مدة الالتزام بعقد النقل؟
    It was also said that a registered owner could not be said to be totally unrelated to the contract of carriage, since the owner of a ship should be expected to take interest in the purposes for which the ship was used. UN وذكر أيضا أنه من غير الممكن القول بأن المالك المسجل لا شأن لـه بعقد النقل بتاتا لأن المتوقع من صاحب السفينة أن يهتم بالأغراض التي تستخدم فيها سفينته.
    However, if the circumstances so indicate, the risk is assumed by the buyer from the time the goods were handed over to the carrier who issued the documents embodying the contract of carriage. UN ومع ذلك إذا كانت الظروف تدل على خلاف ذلك، فإن التبعة تقع على عاتق المشتري منذ تسليم البضائع إلى الناقل الذي أصدر مستندات الشحن الخاصة بعقد النقل.
    However, widespread preference was expressed for a general provision recognizing the right of any person to claim compensation where that person suffered loss or damage as a consequence of the breach of the contract of carriage. UN بيد أنه أعرب عن تفضيل واسع النطاق لحكم عام يعترف بحق أي شخص في المطالبة بتعويض حيثما يكون ذلك الشخص قد تكبد خسارة أو ضررا نتيجة للإخلال بعقد النقل.
    " Contract particulars " means any information relating to the contract of carriage or to the goods (including terms, notations, signatures and endorsements) that is in a transport document or an electronic transport record. UN 2٣- تعني " تفاصيل العقد " ما يرد في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني من معلومات تتعلق بعقد النقل أو بالبضاعة (بما في ذلك شروط العقد والترميزات والتوقيعات والتظهيرات).
    In addition, it was observed that problems could arise with respect to the provision in draft article 43 that the transport document was prima facie evidence of the carrier's receipt of the goods if the transport document could include specified transport that was not covered by the contract of carriage. UN وإضافة إلى ذلك، لوحظ أنه قد تنشأ مشاكل فيما يتعلق بالحكم الوارد في مشروع المادة 43 والذي ينص على أن مستند النقل هو دليل ظاهر على تسلّم الناقل البضاعة إذا كان مستند النقل يمكن أن يتضمّن نقلا محددا غير مشمول بعقد النقل.
    " On the request of the shipper, the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport [that is not covered by the contract of carriage] [in respect of which it is not the carrier]. UN " يجوز للناقل أن يوافق، بناء على طلب الشاحن، على إصدار مستند نقل واحد أو سجل نقل إلكتروني واحد يتضمّن نقلا معيّنا [غير مشمول بعقد النقل] [لا يكون هو الناقل المعني به].
    If the carrier arranges the transport that is not covered by the contract of carriage as provided in such transport document or transport record, the carrier does so on behalf of the shipper. " UN وإذا ما تولى الناقل ترتيبات النقل غير المشمول بعقد النقل حسبما ينص عليه مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني ذلك، فهو يفعل ذلك نيابة عن الشاحن. "
    Further, it was agreed that the second sentence should be replaced with the following clearer text: " In such event, the carrier's period of responsibility is only the period covered by the contract of carriage " . UN كما اتُّفق على أن يستعاض عن الجملة الثانية بالنص الأوضح التالي: " وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب " .
    The current wording " ..., the carrier may agree to issue a single transport document or electronic transport record that includes specified transport that is not covered by the contract of carriage ... " would allow a transport document and the contract of carriage to indicate different modes of carriage. UN فالصيغة الحالية التي تنص على أنه " يجوز للناقل أن يوافق، 000، على إصدار مستند نقل واحد أو سجل نقل إلكتروني واحد يتضمن نقلا محددا غير مشمول بعقد النقل 000 " ستتيح لمستند النقل ولعقد النقل أن يشيروا إلى وسائط نقل مختلفة.
    23. " Contract particulars " means any information relating to the contract of carriage or to the goods (including terms, notations, signatures and endorsements) that is in a transport document or an electronic transport record. UN 2٣- " تفاصيل العقد " تعني ما يرد في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني من معلومات تتعلق بعقد النقل أو بالبضاعة (بما فيها من أحكام وترميزات وتوقيعات وتظهيرات).
    23. " Contract particulars " means any information relating to the contract of carriage or to the goods (including terms, notations, signatures and endorsements) that is in a transport document or an electronic transport record. UN 2٣ - " تفاصيل العقد " تعني ما يرد في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني من معلومات تتعلق بعقد النقل أو بالبضاعة (بما فيها من أحكام وترميزات وتوقيعات وتظهيرات).
    23. " Contract particulars " means any information relating to the contract of carriage or to the goods (including terms, notations, signatures and endorsements) that is in a transport document or an electronic transport record. UN 2٣ - " تفاصيل العقد " تعني ما يرد في مستند النقل أو سجل النقل الإلكتروني من معلومات تتعلق بعقد النقل أو بالبضائع (بما فيها من أحكام وترميزات وتوقيعات وتظهيرات).
    1. Any provision of this Convention that may provide a defence for, or limit the liability of, the carrier applies in any judicial or arbitral proceeding, whether founded in contract, in tort, or otherwise, that is instituted in respect of loss of, damage to, or delay in delivery of goods covered by a contract of carriage or for the breach of any other obligation under this Convention against: UN 1 - يكون أي حكم في هذه الاتفاقية يمكن أن يوفر وسيلة دفاع للناقل أو أن يحد من مسؤوليته منطبقا في أي دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أو المسؤولية عن التقصير أو غير ذلك، بسبب هلاك البضائع المشمولة بعقد النقل أو تلفها أو التأخر في تسليمها، أو بسبب الإخلال بأي واجب آخر بمقتضى هذه الاتفاقية، تجاه:
    1. Any provision of this Convention that may provide a defence for, or limit the liability of, the carrier applies in any judicial or arbitral proceeding, whether founded in contract, in tort, or otherwise, that is instituted in respect of loss of, damage to, or delay in delivery of goods covered by a contract of carriage or for the breach of any other obligation under this Convention against: UN 1 - يكون أي حكم في هذه الاتفاقية يمكن أن يوفر وسيلة دفاع للناقل أو أن يحد من مسؤوليته منطبقا في أي دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أم المسؤولية التقصيرية أم غير ذلك، بسبب هلاك البضاعة المشمولة بعقد النقل أو تلفها أو التأخر في تسليمها، أو بسبب الإخلال بأي واجب آخر بمقتضى هذه الاتفاقية، تجاه:
    Any provision of this Convention that may provide a defence for, or limit the liability of, the carrier applies in any judicial or arbitral proceeding, whether founded in contract, in tort, or otherwise, that is instituted in respect of loss of, damage to, or delay in delivery of goods covered by a contract of carriage or for the breach of any other obligation under this Convention against: UN 1- أيُّ حكم من أحكام هذه الاتفاقية يمكن أن يوفِّرَ وسيلةَ دفاع للناقل أو أن يحدَّ من مسؤوليته ينطبقُ في أي دعوى قضائية أو إجراءات تحكيمية تقام، سواء على أساس العقد أم المسؤولية التقصيرية أم غير ذلك، بسبب هلاك البضاعة المشمولة بعقد النقل أو تلفها أو التأخر في تسليمها، أو بسبب الإخلال بأي واجب آخر بمقتضى هذه الاتفاقية، تجاه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more