However, according to information provided by the delegation, the death sentence for a minor would automatically be commuted to a prison sentence. | UN | ومع ذلك فإن المعلومات المقدمة من الوفد تفيد بأن عقوبة اﻹعدام الصادرة ضد اﻷحداث تستبدل تلقائياً بعقوبة السجن. |
Even if a first offender were given a suspended prison sentence, he would have to attend courses related to the behaviour for which he had been sentenced. | UN | وحتى في حالة الحكم على متهم لأول مرة بعقوبة السجن مع وقف التنفيذ، فإنه يطالَب بحضور دورات تثقيفية بشأن السلوك الذي عوقب من أجله. |
At the federal level, in accordance with the 1992 FRY Constitution, the death penalty was substituted by a prison sentence in the 1993 Criminal Law of FRY. | UN | وقد تمت، على المستوى الاتحادي وطبقاً لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لعام 1992، الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بعقوبة السجن في القانون الجنائي للجمهورية لعام 1993. |
In serious cases, the term of imprisonment shall be between 5 and 10 years. | UN | وبالنسبة للظروف الخطيرة، يحكم بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين 5 سنوات و 10 سنوات أو بالاحتجاز الجنائي. |
The Court may also hand down penalties of life or long-term imprisonment to be served in re-education labour camps. | UN | ويجوز للمحكمة أيضا أن تحكم بعقوبة السجن مدى الحياة أو لمدة محددة؛ ويجب قضاء العقوبة في معسكرات اعادة التربية عن طريق العمل. |
Two of the organizers were arrested and subsequently sentenced to prison terms. | UN | واعتقل اثنان من منظمي الاحتفال وحكم عليهما لاحقا بعقوبة السجن. |
Juveniles sentenced to imprisonment or detention, serve their sentence in detention centres for minors. | UN | وفي حالة الإدانة بعقوبة السجن أو الاحتجاز فإن الحدث يقضي مدة عقوبته في مركز احتجاز مخصص للقصّر. |
· Violence against the person: 12,678 offenders receiving a custodial sentence (22.4 incidence per 100,000 persons); | UN | أعمال العنف المرتكبة ضد الأشخاص: 678 12 مجرماً حكم عليهم بعقوبة السجن (22.4 حالة لكل 000 100 شخص)؛ |
For instance, the charge of rape carried a maximum prison sentence of 13 months. | UN | فمثلا، حكم على تهمة الاغتصاب بعقوبة السجن لمدة 13 شهرا كحد أقصى. |
One State party could only enforce a prison sentence with the consent of the sentenced person. | UN | ولا يمكن لإحدى الدول أنْ تنفِّذ سوى حكم بعقوبة السجن وذلك بموافقة الشخص المحكوم عليه. |
Nasir Al-Shibani was to receive a three-month prison sentence and 210 lashes, 70 of which were to be administered before teachers and fellow students. | UN | فحكم على ناصر الشيباني بعقوبة السجن لمدة ثلاثة أشهر وﺑ ٠١٢ جلدة من بينها ٠٧ جلدة بحضور المدرسين وزملائه الطلبة. |
On 12 July 1994 he was tried on the charge of spreading enemy propaganda, for which the prosecutor sought a four-year prison sentence. | UN | وفي ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ حوكم بتهمة نشر الدعاية المعادية، وطالب المدعي العام بعقوبة السجن لمدة أربع سنوات. |
For example, in Germany a property penalty can be used as an alternative punishment together with a shorter prison sentence for those convicted of organized crime. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن في ألمانيا استخدام عقوبة خاصة بالممتلكات كعقاب بديل مع حكم أقصر بعقوبة السجن ﻷولئك المدانين بارتكاب جريمة منظمة. |
The State party also maintains that the act of distributing anti-Government pamphlets ought to have resulted in a heavy prison sentence. | UN | وفضلاً عن ذلك، ترى الدولة الطرف أن القيام بتوزيع منشورات تنتقد النظام الحاكم كما ذكر مقدم البلاغ، كانت ستؤدي إلى الحكم عليه بعقوبة السجن لمدة طويلة. |
9. The General Organization for Social Insurance (GOSI) shall pay the pension entitlement of a contributor sentenced to a term of imprisonment to the members of his family for the term of imprisonment. | UN | 9 - تدفع المؤسسة لأفراد عائلة المشترك الذي يحكم عليه بعقوبة السجن ما يستحقه من معاشات طوال مدة حبسه. |
Further, torture is also a criminal offence which if found proven carries a seven year minimum mandatory term of imprisonment. | UN | وعلاوة على ذلك، يُعتبر التعذيب فعلاً إجرامياً يعاقب عليه، إذا ما ثبت حدوثه، بعقوبة السجن الإلزامي لمدة سبع سنوات على الأقل. |
The old legislation made a husband convicted of adultery liable to a fine only, whereas the wife was liable to a term of imprisonment. | UN | أما القانون السابق، فإنه كان يقضي بمعاقبة الزوج الذي تثبت عليه جريمة الزنا بالغرامة فقط، وذلك في حين أن الزوجة كانت تجازي بعقوبة السجن. |
Imprisonment in such instances is not recommended. Such unnecessarily harsh penalties may weaken the flow of foreign direct investment to the country and may be counterproductive for economic development. | UN | ولا يوصى بعقوبة السجن في مثل هذه الحالات، فإن هذه العقوبات القاسية التي لا ضرورة لها قد تُضعف تدفق الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلد وقد تكون لها عواقب سيئة على التنمية الاقتصادية. |
However, in several cases the penalty was commuted by virtue of Amiri decrees to prison terms that varied in length from case to case. | UN | فقد صدرت أحكام بالإعدام على بعض المتعاونين إلا أنه تم استبدال هذه العقوبة بموجب مراسيم أميرية بعقوبة السجن وبمدد مختلفة حسب كل حالة على حدة. |
(2) A person who openly denigrates part of the population on grounds of social class, race, religion, sect, gender or regional differences shall be sentenced to imprisonment for a term of six months to one year. | UN | ويعاقب بعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعام واحد كل من يحط من قدر شريحة من السكان صراحة على أساس الطبقة الاجتماعية أو العرق أو الدين أو الطائفة أو نوع الجنس أو الفوارق الإقليمية. |
· Sexual offences: 3,259 offenders receiving a custodial sentence (5.8 incidence per 100,000 persons); | UN | جرائم جنسية: 259 3 مجرماً حكم عليهم بعقوبة السجن (5.8 حالة لكل 000 100 شخص) |
The law, which entered into force in 1998, includes provisions applicable to the competence of such companies based on the rules for authorizing the export of arms and military equipment, and provides for a maximum prison term of 10 years and a maximum fine of 1 million rand for South African citizens or foreigners residing in South Africa who participate in military missions abroad without the authorization of the Government of South Africa. | UN | وهذا القانون الذي بدأ سريانه عام ١٩٩٨، يحكم بعقوبة السجن لمدة لا تزيد على ١٠ سنوات وغرامة مالية لا تزيد على مليون راند على مواطني جنوب أفريقيا أو اﻷجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشتركون في مهمات عسكرية في الخارج دون الحصول على إذن من حكومة جنوب أفريقيا. |