"بعقود مؤقتة" - Translation from Arabic to English

    • on temporary contracts
        
    • with temporary contracts
        
    • temporary contract
        
    • under temporary contracts
        
    • time temporary
        
    • with a temporary
        
    • temporary contractual
        
    • of temporary contracts
        
    The Committee recommends that the Base continue to explore other options, including through negotiations with the host Government, to overcome the restrictions placed on the employment of independent contractors on temporary contracts. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل القاعدة استكشاف إمكانية وجود خيارات أخرى، بطرق منها إجراء مفاوضات مع الحكومة المضيفة، من أجل التغلب على القيود المفروضة على توظيف متعاقدين مستقلين بعقود مؤقتة.
    It notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. UN وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة.
    It notes that the incidence of occupational accidents is highest among workers on temporary contracts. UN وتحيط اللجنة علماً بأن نسبة حوادث العمل أعلى بين العاملين بعقود مؤقتة.
    The delegation noted that workers with temporary contracts get a health-care card allowing them free health care. UN وأشار الوفد إلى أن العاملين بعقود مؤقتة يحصلون على بطاقة الرعاية الصحية التي تمكّنهم من الحصول على رعاية صحية مجانية.
    Analysis shows that by 2011, more entities had achieved gender parity in temporary contract types at both headquarters and non-headquarters locations compared with contracts of one year or more. UN ويبين التحليل أن عددا أكبر من الكيانات حقق بحلول عام 2011 التكافؤ بين الجنسين بالنسبة إلى الموظفين بعقود مؤقتة بأنواعها في كل من المواقع التي يوجد بها مقار والمواقع التي لا يوجد بها مقار بالمقارنة مع العقود القائمة لمدة سنة أو أكثر.
    This measure penalizes firms with workers on temporary contracts. UN وهذا الإجراء يعاقب الشركات التي يعمل لديها عاملون بعقود مؤقتة.
    Notes: Staff on temporary contracts, in the tribunals and administered by the United Nations Development Programme (UNDP) were excluded. UN ملاحظات: تم استبعاد الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والذين يدير شؤونهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and those administered by UNDP were excluded. UN واستثُني من ذلك الموظفون بعقود مؤقتة والموظفون في المحكمتين والموظفون الذين يدير البرنامج الإنمائي شؤونهم.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme were excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Staff on temporary contracts, in the Tribunals and administered by the United Nations Development Programme are excluded. UN وجرى استثناء الموظفين العاملين بعقود مؤقتة في المحاكم والتابعين إداريا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The gender disparity regarding the expiration of appointments indicates that women are marginally more likely to be in posts lacking in job security, a finding substantiated by their overrepresentation on temporary contracts. UN ويشير التفاوت بين الجنسين فيما يتعلق بانتهاء مدد التعيينات إلى أنه يرجح بدرجة أكبر حدياً أن يشغل النساء وظائف تفتقر إلى الأمن الوظيفي، وهي نتيجة يعضدها تمثيلهن الزائد في الوظائف بعقود مؤقتة.
    A greater representation of women on temporary contracts, however, does signify an experienced pool of candidates from which to appoint women on regular contracts in the entities concerned. UN ومع ذلك، فإن زيادة تمثيل النساء ممن يعملن بعقود مؤقتة تعني وجود قاعدة من المرشحين ذوي الخبرة يمكن منها تعيين النساء بعقود عادية في الكيانات المعنية.
    37. AF argued that the independence of the judicial system remains to be a challenge, notably due to the fact that some of the judicial personnel are non-national individuals working on temporary contracts. UN 37- ترى منظمة الكرامة أن استقلال النظام القضائي لا يزال يشكل تحدياً، لا سيما بالنظر إلى أن بعض العاملين في سلك القضاء من أفراد من غير المواطنين يعملون بعقود مؤقتة.
    In 2009, there was a total of 310 000 employees on temporary contracts. In 2009, a third of women aged 25 to 29 years and a little over a fifth of persons aged 30 to 34 years were on temporary contracts. UN وفي العام نفسه، بلغ مجموع الموظفين بعقود مؤقتة 000 310 شخص، وكان ثلث النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 25 و29 سنة وما يزيد قليلاً على خمس الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 30 و34 سنة يعملون بعقود مؤقتة.
    Moreover, many staff are on temporary contracts that will need to be exceptionally extended beyond the 729-day limit. UN ويضاف إلى ذلك أن الكثير من الموظفين يعملون بعقود مؤقتة سيتعين تمديدها على نحو استثنائي لتتجاوز الحد الأقصى البالغ 729 يوما.
    17. There had been instances where Government employees working on temporary contracts had not been given maternity leave. UN 17 - وأردفت أن هناك حالات لا يمنح فيها موظفات الحكومة اللاتي يعملن بعقود مؤقتة إجازة أمومة.
    These also include employees with temporary contracts. UN وهؤلاء يشملون أيضا المستخدمات بعقود مؤقتة.
    In Spain, the rate of job losses for those with temporary contracts has been about six times greater than for those with permanent contracts. UN وفي إسبانيا، زاد معدل فقدان العاملين بعقود مؤقتة لوظائفهم ست مرات تقريبا عنه بالنسبة للعاملين بعقود دائمة.
    It may indeed be part of the explanation. A recent study by the Central Planning Bureau in the Netherlands shows that workers with a permanent contract receive more employer-funded training than workers with a temporary contract. News-Commentary ولكن هل يرجع الفضل في هذا إلى صلابة أو جمود سوق العمل في ألمانيا؟ قد يكون ذلك جزءاً من التفسير بالفعل. فقد أشارت دراسة حديثة أجراها مكتب التخطيط المركزي في هولندا إلى أن العاملين بعقود دائمة يتلقون تدريباً ممولاً من قِبَل صاحب العمل أكثر من ذلك التدريب الذي يتلقاه العاملون بعقود مؤقتة.
    Women also work part-time to a much higher extent than men and significantly more women than men are employed under temporary contracts. UN وتفوق نسب النساء اللاتي يعملن لبعض الوقت نسب الرجال إلى حد بعيد كما تفوق نسبة النساء العاملات بعقود مؤقتة نسب الرجال بدرجة كبيرة.
    Since 1983 she has been repeatedly hired for part time temporary teaching by the Department of Psychology of the University of Alberta, but has been systematically excluded from competition for permanent positions, despite the fact that she has published three books and numerous articles in academic journals and that she has excellent appraisals for her teaching. UN ومنذ عام 1983، تكرر تعيينها للتدريس غير المتفرغ بعقود مؤقتة من جانب كلية علم النفس في جامعة ألبيرتا، غير أنها استُبعدت بانتظام من ترشيح نفسها للمناصب الدائمة، وذلك على الرغم من نشرها لثلاثة كتب والعديد من المقالات في المجلات الأكاديمية ومن حصولها على تقييمات ممتازة لتدريسها.
    In practice, this means those persons with a temporary, fixed-term or continuing contract, including Junior Professional Officers. UN ويقصد بهم من الناحية العملية الأشخاص العاملون بعقود مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة، بمن فيهم الموظفون الفنيون المبتدئون.
    43. In addition to the above, the Special Rapporteur would like to encourage the Government to take into account the fact that foreign workers, including construction and domestic workers, referred to as " temporary contractual workers " -- and not as " migrant workers " -- by all government officials, often remain in the country for many years, if not decades. UN 43- وإضافة إلى ما تقدم، يود المقرر الخاص أن يشجع الحكومة على أن تأخذ في الاعتبار مسألة أن العمال الأجانب، بمن فيهم العاملون في البناء وفي الخدمة المنزلية الذين يطلق عليهم المسؤولون الحكوميون " العاملون بعقود مؤقتة " - وليس " العمال المهاجرون " - غالبا ما يبقون في البلد لسنوات بل لعقود كثيرة.
    However, there were signs of growing instability in formal employment, with a substantial increase in the number of temporary contracts. UN بيد أن هناك دلائل على وجود حالات متزايدة من عدم الاستقرار في سوق العمالة النظامية، مصحوبة بحدوث زيادة كبيرة في التوظيف بعقود مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more