"بعقود محددة المدة" - Translation from Arabic to English

    • fixed-term appointments
        
    • holding fixed-term
        
    • on fixed-term contracts
        
    • holding a fixed-term
        
    • with fixed-term contracts
        
    • of fixed-term
        
    • for fixed-term
        
    • fixed-term contract
        
    • a fixed-term appointment of
        
    • on a fixed-term basis
        
    • under fixed-term contracts
        
    • on contracts of limited duration
        
    • on fixed term contracts
        
    • on appointments of limited duration
        
    ▪ Same home leave as staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration UN إجازات لزيارة الوطن تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة
    Such haphazard arrangements have led to a large number of staff remaining on fixed-term appointments for extended periods. UN وقد أدت هذه الترتيبات العشوائية إلى بقاء عدد كبير من الموظفين، فترات مطولة، معينين بعقود محددة المدة.
    Staff on fixed-term contracts are asked to perform work outside of their job descriptions and sometimes extraneous to the work of the Organization. UN ويُطلب إلى الموظفين العاملين بعقود محددة المدة أداء أعمال تخرج عن توصيف وظائفهم وفي بعض اﻷحيان تخرج عن أعمال المنظمة.
    The average length of service of staff holding a fixed-term appointment of one year or more is 7.4 years. UN ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 7.4 سنوات.
    The current pension system clearly includes foreigners with fixed-term contracts as private caregivers. UN ويشمل نظام المعاشات الحالي بالفعل أجانب يعملون بعقود محددة المدة مثل الجهات الخاصة التي تقدم الرعاية.
    Staff holding permanent appointments are generally older than those with fixed-term appointments. UN والموظفون المعينون تعيينا دائما هم أكبر سنا بوجه عام من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة.
    ▪ Same sick leave as staff members of the United Nations holding fixed-term appointments of the same duration UN إجازات مرضية تعادل ما يحصل عليه موظفو الأمم المتحدة المعينون بعقود محددة المدة لنفس الفترة
    Other staff working in missions should be on successive fixed-term appointments of up to five years each. UN أما الموظفون الآخرون العاملون في البعثات، فينبغي أن يعينوا بعقود محددة المدة متعاقبة يصل كل منها إلى خمس سنوات.
    (iii) Project personnel holding fixed-term appointments of five years or longer shall be deemed to be in long-term status. UN `3 ' موظفو المشاريع المعينون بعقود محددة المدة لفترة خمس سنوات أو أكثر تكون لهم صفة المعينين لآجال طويلة.
    (i) Upon end of service, staff members may commute unused annual leave days up to a maximum of 60 working days for those holding fixed-term or continuing appointments; UN ' 1` عند نهاية الخدمة، يجوز للموظفين الحصول على أجر أيام الإجازات غير المستخدمة بحد أقصى قدره 60 يوم عمل للعاملين بعقود محددة المدة أو بعقود مستمرة؛
    8. Annex III excludes payment of the indemnity for staff on fixed-term contracts who separate on the expiration date of the contract. UN 8 - ويستبعد في المرفق الثالث دفع التعويض للموظفين العاملين بعقود محددة المدة ويتم إنهاء خدمتهم في تاريخ نهاية العقد.
    In many instances, appointments of staff members on fixed-term contracts were extended. UN وفي حالات كثيرة، مددت تعيينات الموظفين العاملين بعقود محددة المدة.
    It was further indicated that 8 per cent of the selected candidates had been appointed on fixed-term contracts by exceptional authority pending approval of the Review Board. UN كما أشير إلى أن 8 في المائة من المرشحين الذين جرى اختيارهم عينوا بعقود محددة المدة في إطار سلطة استثنائية، في انتظار موافقة مجلس الاستعراض المركزي في الميدان.
    Average length of service of staff holding a fixed-term appointment of one year or more is 6.4 years. UN ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 6.4 سنوات.
    12. All the organizations employing international or local staff at the duty station with fixed-term contracts should maintain a roster providing all the biographical and educational details and details regarding professional qualifications and experience. UN ١٢ - وينبغي أن تحتفظ جميع المنظمات التي ستستخدم موظفين دوليين أو محليين في مركز العمل بعقود محددة المدة بقائمة تقدم جميع التفاصيل البيوغرافية والتعليمية، والتفاصيل المتعلقة بالمؤهلات والخبرة المهنية.
    Special assignments for a duration of two years or more should be assigned to the category of fixed-term from the outset. UN وأضافت أنه ينبغي أن تكون التعيينات الخاصة لمدة سنتين أو أكثر مخصصة من البداية لفئة المعينين بعقود محددة المدة.
    A shorter service time for Professionals as a whole and for Directors compared to the overall average length of service is associated with higher turnover rates for fixed-term appointees and shorter career expectations. UN ويرتبط قِصر مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل وللمديرين مقارنة بالمتوسط العام لمدة الخدمة بمعدل التجدد المرتفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة مع توقعات خدمة أقصر مدى بالنسبة لهم.
    Payment made to staff on fixed-term contract with 10 or more years of continuous service, upon the expiration of the contract and non-renewal by the organization. UN مبالغ تدفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة بعد خدمة متصلة لمدة 10 أعوام أو أكثر، عند انتهاء العقد وعدم تجديده من قبل المنظمة.
    930 teachers, head teachers and other education staff and is expected to continue at the same level during the biennium, as a result of the increasing number of new teachers hired annually on a fixed-term basis under the newly introduced 1999 Area Staff Rules; UN ومن المتوقع أن يتواصل بنفس المستوى في فترة السنتين نتيجة لتزايد عدد المعلمين المبتدئين الذين يعينون سنويا بعقود محددة المدة في إطار النظام الإداري لموظفي المنطقة الذي بدأ العمل فيه في عام 1999؛
    In addition, this law requires the employer to inform workers who are under fixed-term contracts of vacant positions in the company so as to guarantee them the same opportunities for obtaining a vacant position as those that are offered to other workers. UN وفضلاً عن ذلك، يلزم هذا القانون رب العمل بإبلاغ العمال بعقود محددة المدة بالوظائف الشاغرة في المؤسسة، من أجل أن يكفل لهم نفس فرص الحصول على وظيفة شاغرة المتاحة للعمال الآخرين.
    Previously, staff who were on contracts of limited duration could commute unused vacation days up to a maximum of 30 days only. UN وكان الحد الأقصى الذي يستطيع الموظفون العاملون بعقود محددة المدة الحصول على أجره في السابق من أيام الإجازات غير المستخدمة هو 30 يوما فقط.
    Workers in the tourism and agriculture sectors are on fixed term contracts with IDC, and have access to all basic amenities. UN والعاملون في قطاعي السياحة والزراعة يعملون بعقود محددة المدة لدى شركة تنمية الجزر، وتتاح لهم فرص الوصول إلى جميع المرافق.
    170. The Special Committee believes that civilian staff in the Department of Peacekeeping Operations must have predictable career prospects, as should most of the professional civilian staff in United Nations peacekeeping operations who are currently on appointments of limited duration. UN 170- وتعتقد اللجنة الخاصة أن من الواجب فتح آفاق الترقي الوظيفي القابلة للتنبؤ أمام الموظفين المدنيين الذين يعملون في إدارة عمليات حفظ السلام، وكذلك معظم الموظفين المدنيين الفنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المعينين حاليا بعقود محددة المدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more