"بعقود مع" - Translation from Arabic to English

    • contracts with
        
    • under contract with
        
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    These claims do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتصل هاتان المطالبتان بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب اﻷداء في العراق.
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق.
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    In addition, the Procurement Division needs to make more information publicly available about the private military and security companies under contract with the United Nations and the specific contracts they carry out. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحتاج شعبة المشتريات إلى أن تتيح للجمهور مزيداً من المعلومات عن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المرتبطة بعقود مع الأمم المتحدة وعمَّا تنفذه من عقود محدَّدة.
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق.
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتصل المطالبات في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتعلق المطالبات الخاصة بالخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو عقود يلزم تنفيذها في العراق.
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN ولا تتصل مطالبات التعويض عن خسائر العقود في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تتطلب الأداء في العراق.
    For example, physicians deployed in peacekeeping missions have contracts with the Department of Field Support, and physicians working in United Nations dispensaries have contracts with UNDP. UN وعلى سبيل المثال، يرتبط الأطباء الموزعون في بعثات حفظ السلام بعقود مع إدارة الدعم الميداني بينما يرتبط الأطباء العاملون في مستوصفات الأمم المتحدة بعقود مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Claims for loss of contract in this instalment do not relate to contracts with the Government of Iraq or to contracts requiring performance in Iraq. UN 32- ولا تتعلق المطالبات عن الخسائر التعاقدية في هذه الدفعة بعقود مع حكومة العراق أو بعقود تقتضي أداء في العراق.
    The jurisdiction of the Commission and Iraqi private partiesIn the present instalment, claims are submitted in respect of losses relating to contracts with Iraqi private parties. UN 106- في هذه الدفعة الحالية، قُدمت مطالبات بخصوص خسائر تتعلق بعقود مع أطراف خاصة عراقية.
    The significant rise in the number of communal organizations, especially in rural areas, is providing the potential labour force which, given appropriate training, can work under contracts with local authorities in virtually all areas of social work. UN وتوفر الزيادة الكبيرة في عدد مؤسسات المجتمع المحلي، وخاصة في المناطق الريفية، القوى العاملة التي تستطيع، إذا ما توافر لها التدريب المناسب، أن تعمل بعقود مع السلطات المحلية في كل مجالات العمل الاجتماعي تقريباً.
    The claimants claimed for payments made under export credit guarantees to exporters in relation to contracts with Iraqi and Kuwaiti parties. UN ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضا عن المبالغ التي دفعت بموجب ضمانات ائتمانات التصدير إلى مصدرين فيما يتعلق بعقود مع أطراف عراقية وكويتية.
    144. Registered air carriers were subjected to an operational and technical assessment, but only 16 of the 53 carriers that had existing contracts with the United Nations had been subjected to an on-site aviation quality inspection. Such on-site inspections are required under the Department's aviation quality assurance programme. UN 144 - وخضعت شركات النقل الجوي لتقييم تشغيلي وتقني، غير أن 16 شركة نقل جوي فقط من أصل 53 شركة مرتبطة بعقود مع الأمم المتحدة أخضعت لتفتيش لنوعية الطيران في الموقع ويتعين إجراء عمليات التفتيش في الموقع هذه بموجب برنامج ضمان نوعية الطيران الخاص بالإدارة.
    43. About 13 million persons in 20 countries (of which 12 are in developing regions) have contracts with health cooperatives owned and operated by doctors and dentists. UN ٤٣ - ويرتبط حوالي ١٣ مليون شخص من ٢٠ من البلدان )منها ١٢ من المناطق النامية( بعقود مع تعاونيات صحية يملكها ويشغلها اﻷطباء وأطباء اﻷسنان.
    (a) Claims for contracts with Iraq UN (أ) المطالبات المتصلة بعقود مع العراق
    143. In 2005/06 the master file contained data on 159 air carriers (230 in 2004/05); 53 of which had existing contracts with the United Nations. UN 143 - وتضمن الملف الرئيسي في الفترة 2005/2006 بيانات عن 159 شركة نقل جوي (230 في الفترة 2004/2005)؛ منها 53 شركة ترتبط حاليا بعقود مع الأمم المتحدة.
    78. Another approach to regulating private security and military companies involved self-regulation through voluntary codes of conduct and the creation of clubs of privileged security companies that worked on contracts with wealthy nations and international organizations. UN 78 - ويوجد اتجاه آخر لتنظيم أنشطة الشركات الأمنية والعسكرية الخاصة المشاركة في التنظيم الذاتي من خلال مدوّنات طوعية لقواعد السلوك وإنشاء نوادٍ لشركات الأمن المتمتعة بالامتياز والتي تعمل بعقود مع دول غنية ومنظمات دولية.
    Hospital treatment is provided under the plan in the general ward accommodation of public hospitals or in hospitals under contract with the scheme. UN كما يقدم العلاج في المستشفيات وفق هذا النظام في غرف الجناح العام من المستشفيات العامة أو في المستشفيات التي ترتبط بعقود مع الخطة.
    Dr. Hata also believed that most " comfort women " were under contract with the Japanese army and received up to 110 times more income per month (1,000-2,000 yen) than the average soldier (15-20 yen). UN ويعتقد الدكتور هاتا فضلاً عن ذلك، بأن معظم " نساء الترفيه " كن يعملن بعقود مع الجيش الياباني ويحصلن علــى دخـــل شهـــري )٠٠٠ ١ - ٠٠٠ ٢ ين( يفوق ﺑ٠١١ مرات متوسط الدخل الشهري للجندي )٥١ - ٠٢ يناً(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more