"بعلاقاتها" - Translation from Arabic to English

    • its relations
        
    • their relations
        
    Appreciation was expressed for the Commission's consideration of issues regarding its relations and interaction with the Sixth Committee. UN وأُعرب عن التقدير للجنة لنظرها في مسائل تتصل بعلاقاتها مع اللجنة السادسة وتفاعلها معها.
    Finally, we should ensure greater flexibility and adaptability of the PBC mechanisms, especially as regards its relations with the Peacebuilding Fund. UN وأخيرا، ينبغي لنا أن نضمن زيادة مرونة آليات لجنة بناء السلام وقابليتها للتكيف، وخاصة فيما يتصل بعلاقاتها مع صندوق بناء السلام.
    We wish to continue to have the input of the Committee in its relations with the competent bodies of the subregion, in light of what is at stake. UN ونرجو أن تستمر في موافاتنا بمدخلاتها فيما يتصل بعلاقاتها مع الهيئات المختصة في المنطقة دون الإقليمية، وفي ضوء القضايا الماثلة أمامنا.
    I am convinced that China, given its relations with and particular interest in Africa, will pursue this policy of cooperation under its new leadership, to the benefit of both populations. UN وإنني على ثقة من أن الصين التي نعلم في أفريقيا تماما المعرفة بعلاقاتها مع أفريقيا واهتمامها الخاص بالمشاكل اﻷفريقية سوف تستمر تحت قيادتهـــــا الجديدة في ترسيخ هذه العلاقات لما فيه صالح شعوب الطرفين.
    The United States took upon itself the right to legislate on behalf of, and for, other countries in their relations with Cuba, granting itself the power to certify the conduct and actions of other States. UN وقد أسبغت الولايات المتحدة على نفسها حق سن القوانين نيابة عن البلدان الأخرى ومن أجلها، فيما يختص بعلاقاتها مع كوبا، وأعطت نفسها سلطة إصدار الوثائق الثبوتية بشأن سلوك الدول الأخرى وأفعالها.
    In accordance with our long-standing tradition of integration, we support the strengthening of the Andean Community and its increased international outreach, in particular with regard to its relations with the Southern Cone Common Market (MERCOSUR), the European Union, Russia and the Pacific Basin and in the context of negotiations to create a free trade area of the Americas. UN ووفقا لتقليدنا العريق في التكامل، فإننا ندعم تعزيز جماعة الأنديز وزيادة نطاقها الدولي، خاصة فيما يتعلق بعلاقاتها مع بلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، والاتحاد الأوروبي، وروسيا وحوض المحيط الهادئ في سياق المفاوضات الرامية إلى إنشاء منطقة للتجارة الحرة في الأمريكتين.
    By pursuing its anti-Yugoslav and anti-Serb policy, continually advocating the use of force against the Serb people and interfering in the internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia, Turkey has brought its relations with Yugoslavia to the lowest point this century, endangering their very basis. UN وباتباعها سياستها المعادية ليوغوسلافيا وللصرب، وبدعوتها المستمرة الى استخدام القوة ضد الشعب الصربي وبالتدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، فإن تركيا قد دفعت بعلاقاتها مع يوغوسلافيا الى أدنى مستوى لها خلال القرن الحالي، مما يهدد أسسها ذاتها.
    Aware of the willingness expressed by the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community to assist in the resolution of difficulties being experienced by the territorial Government in respect of its relations with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UN وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،
    Aware of the willingness expressed by the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community to assist in the resolution of difficulties being experienced by the territorial Government in respect of its relations with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UN وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية،
    Aware of the willingness expressed by the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community to assist in the resolution of difficulties being experienced by the territorial Government in respect of its relations with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UN وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية،
    Aware of the willingness expressed by the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community to assist in the resolution of difficulties being experienced by the territorial Government in respect of its relations with the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, UN وإذ هي على علم بما أبدته منظمة دول شرق البحر الكاريبي والجماعة الكاريبية من استعداد للمساعدة في تذليل الصعوبات التي تواجهها حكومة الإقليم فيما يتصل بعلاقاتها مع حكومة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية،
    (c) A “declaration of non-recognition”, when the declaring State does not intend to prevent application of the treaty in its relations with the unrecognized entity. UN )ج( " إعلان عدم الاعتراف " ، عندما لا تعتزم الدولة المعلنة منع تطبيق المعاهدة فيما يتعلق بعلاقاتها مع الكيان غير المعترف به)٥٠٥(.
    On 11 March 2004, Denis Coleman, the United States Consul-General in Bermuda, in an interview with VSB TV, accused the Bermudian Government of promoting economic relations with Cuba and stated that such actions could undermine its relations with his country. UN في 11 آذار/مارس 2004، اتهم دونيس كولمان، القنصل العام للولايات المتحدة في برمودا، في مقابلة عبر محطة تلفزيون VSB، حكومة برمودا بتشجيع العلاقات الاقتصادية مع كوبا وأوضح أن هذا من شأنه الإضرار بعلاقاتها مع بلده.
    Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): My delegation would first like to thank President Philippe Kirsch for his presentation of the fourth annual report of the International Criminal Court (ICC) (see A/63/323), reviewing the Court's work and the main facts concerning its relations with the United Nations. UN السيد مورير (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): يود وفدي بداية أن يشكر الرئيس فيليب كيرش على تقديمه التقرير السنوي الرابع للمحكمة الجنائية الدولية (انظر A/63/323) الذي استعرض فيه عمل المحكمة والحقائق الأساسية المتعلقة بعلاقاتها مع الأمم المتحدة.
    70. Ms. García (Bolivarian Republic of Venezuela) said that, while her Government supported all measures to promote and protect human rights, it had had, and continued to have, negative experiences with regard to its relations with regional human rights bodies in the inter-American human rights system and with regional non-governmental organizations. UN 70 - السيدة غارسيا (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إنه رغم أن حكومة بلدها تؤيد جميع التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان، فإن الحكومة قد مرت، وما زالت تمر، بتجارب سلبية فيما يتعلق بعلاقاتها مع الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان في نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومع المنظمات الإقليمية غير الحكومية.
    During the Second World War, conventions for the protection of industrial property were regarded by the United States of America as in force " as far as its relations with the International Bureau were concerned " , but nationals of belligerent States were not able to use them as an effective protection of their intellectual property, especially when national policy demanded the use of a belligerent national's work. UN وخلال الحرب العالمية الثانية، اعتبرت الولايات المتحدة اتفاقيات حماية الملكية الصناعية اتفاقيات سارية ' ' فيما يتعلق بعلاقاتها بالمكتب الدولي``، لكن مواطني الدول المتحاربة لم يكن بإمكانهم استخدامها كحماية فعالة لملكيتهم الفكرية، لا سيما عندما تقتضي السياسة الوطنية استخدام عمل مواطن من مواطني دولة متحاربة().
    15. Invites Member States to strengthen their consultation and coordination mechanisms particularly within the WTO as well as in their relations with regional economic blocs so as to better protect their individual and collective interests. UN 15- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز آلياتها المعنية بالتشاور والتنسيق وخاصة في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك فيما يتصل بعلاقاتها مع التجمعات الاقتصادية الإقليمية من أجل حماية المصالح الفردية والجماعية للدول الأعضاء.
    15. Invites Member States to strengthen their consultation and coordination mechanisms particularly within the WTO as well as in their relations with regional economic blocs so as to better protect their individual and collective interests. UN 15- يدعو الدول الأعضاء إلى تعزيز آلياتها المعنية بالتشاور والتنسيق وخاصة في إطار منظمة التجارة العالمية وكذلك فيما يتصل بعلاقاتها مع التجمعات الاقتصادية الإقليمية من أجل حماية المصالح الفردية والجماعية للدول الأعضاء؛
    4. Adoption of an act providing for further mechanisms of judicial protection for businesses, including in their relations with government agencies. UN (4) اعتماد قانون ينص على آليات أخرى لتوفير الحماية القضائية للأعمال التجارية، بما في ذلك ما يتصل بعلاقاتها بالوكالات الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more