The situation was particularly problematic for those economies in which much of the debt was short term and denominated in foreign currency. | UN | وتسبب هذا الوضع في صعوبات خاصة بالنسبة للاقتصادات التي تمثل الديون القصيرة الأجل المقومة بعملات أجنبية جزءا كبيرا من ديونها. |
1. Resident legal entities holding funds in foreign currency accounts may issue instructions to: | UN | 1 - يجوز للكيانات الاعتبارية المقيمة التي لها أموال مودعة في حسابات بعملات أجنبية إصدار تعليمات من أجل: |
Thus certain balances denominated in foreign currencies were misstated. | UN | وبالتالي لم يتم إيراد بعض الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية بالصورة الصحيحة في البيانات. |
:: Sales of electronic money in foreign currencies using Stored Monetary Value Cards whatever the amount of the transaction. | UN | :: مبيعات أموال إلكترونية بعملات أجنبية باستعمال بطاقات ائتمان القيمة المختزنة مهما يكن المبلغ. |
Countries that need to balance their external accounts and have a large share of foreign currency debt face difficult trade-offs. | UN | وتواجه البلدان التي تحتاج إلى موازنة حساباتها الخارجية ولديها حصة كبيرة من الديون بعملات أجنبية عمليات مفاضلة صعبة. |
(b) Use funds for payments in foreign cash currency (payment instruments in foreign currency), including for export abroad. | UN | (ب) استخدام أموال للدفع بعملات أجنبية (صكوك دفع بعملات أجنبية)، لأغراض منها التصدير إلى الخارج. |
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. | UN | تُعرض الحسابات بدولارات الولايات المتحدة، مع تحويل الأرصدة المصرفية التي تكون بعملات أجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر. |
The Convention would not benefit this market and, given the wide variety of arrangements existing in this market, application of the Convention to this market would have the potential to cause great uncertainty to existing international banking and commercial transactions involving foreign exchange. | UN | فالاتفاقية لن تعود بالنفع على هذه السوق. وبالنظر الى التنوع الكبير في الترتيبات القائمة في هذه السوق، فإن تطبيق الاتفاقية على هذه السوق سيؤدي بالضرورة الى قدر كبير من التشكك في المعاملات المصرفية والتجارية الدولية الراهنة التي تتعلق بعملات أجنبية. |
However, there are some costs that require to be paid in foreign currency, especially those that are shared among the members of the network, such as expenses of the regional secretariat or the running of group activities. | UN | غير أن بعض التكاليف يستلزم دفعه بعملات أجنبية. ولا سيما التكاليف التي يتقاسمها أعضاء الشبكة، مثل نفقات اﻷمانة الاقليمية أو تسيير اﻷنشطة الجماعية. |
3. Successive requests, for no apparent reason, for traveller's cheques or money orders in foreign currency, or other negotiable instruments, in amounts that exceed the designated limit. | UN | 3 - طلبات متتالية لإصدار صكوك المسافرين والحوالات بعملات أجنبية أو أدوات أخرى قابلة للتداول، بمبالغ تفوق الحد المعتمد كمؤشر، من دون أسباب واضحة. |
It was suggested that while bank lending should not be treated in a special manner, modern insolvency regimes should adequately reflect the needs of bank creditors, particularly lenders in foreign currency in inflationary economies, and take account of certain currency agreements that might affect the quantum of claims by foreign exchange creditors. | UN | وأشير الى أنه بينما ينبغي أن يعامل الإقراض من جانب المصارف معاملة خاصة، ينبغي لنظم الإعسار الحديثة أن تراعي بشكل ملائم احتياجات دائني المصارف، ولا سيما المقرضين بعملات أجنبية في اقتصاد تضخمي، وأن تأخذ في الحسبان بعض الاتفاقات الخاصة بالعملة، التي قد تؤثر على مقدار مطالبات الدائنين بعملات أجنبية. |
48. The Fund secretariat agreed with the Board's recommendation to revalue all balances denominated in foreign currencies at the operational rate of exchange prevailing at the reporting date. | UN | 48 - ووافقت أمانة الصندوق على توصية المجلس بإعادة تقييم جميع الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية بسعر الصرف المعمول به عند إعداد التقرير. |
1.16 foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of foreign currency transactions and from the conversion of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are recognized in the statement of financial performance. | UN | ١-١٦- وتُحتسب في بيان الأداء المالي مكاسب وخسائر أسعار الصرف الناتجة من تسوية المعاملات المنفّذة بعملات أجنبية ومن تحويل الأصول والخصوم النقدية المقومة بعملات أجنبية. |
1.15 Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are converted into euro at the period end UNORE. | UN | 1-15 وتُحوّل الأصول والخصوم النقدية المعبَّر عنها بعملات أجنبية إلى اليورو باستخدام أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في نهاية الفترة. |
1.15 Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are converted into euro at the period end UNORE. | UN | 1-15 وتُحوّل الأصول والخصوم النقدية المعبَّر عنها بعملات أجنبية إلى اليورو باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة في نهاية الفترة. |
Valuation of foreign currency denominated balances | UN | تقييم الأرصدة المحددة قيمتها بعملات أجنبية |
Schedule VI requires foreign currency fluctuations in respect of foreign currency loans raised to acquiring foreign assets to be reflected in the cost of the fixed assets, whereas IAS 21 requires the same to be charged to the profit and loss account. | UN | ويشترط الجدول السادس إظهار تقلبات أسعار صرف العملات الأجنبية المتعلقة بالقروض التي يُحصل عليها بعملات أجنبية لشراء أصول أجنبية في كلفة الأصول الثابتة، بينما يشترط معيار المحاسبة الدولي 21 تحميل ذلك إلى حساب الربح والخسارة. |
(b) Use funds for payments in foreign cash currency (payment instruments in foreign currency), including for export abroad. | UN | (ب) استخدام الأموال لدفع مبالغ بعملات أجنبية، (مستندات مالية بعملات أجنبية)، بما في ذلك ما يتعلق بالتصدير إلى الخارج. |
The accounts are presented in United States dollars with balances held in currencies other than United States dollars being converted to United States dollars at the United Nations operational rate of exchange as at December. | UN | تُعرض الحسابات بدولارات الولايات المتحدة، مع تحويل الأرصدة المصرفية التي تكون بعملات أجنبية إلى دولارات الولايات المتحدة بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة في كانون الأول/ديسمبر. |
28. In late 2008, companies with foreign-currency debts saw their balances negatively impacted by the sharp devaluations of several of the region's currencies. | UN | 28 - في أواخر سنة 2008، شهدت الشركات التي عليها ديون بعملات أجنبية تأثيراً سلبياًّ على أرصدتها من جراء انخفاضات شديدة في أسعار صرف بضع عملات في المنطقة. |