As the single global multilateral disarmament negotiating body, the Conference on Disarmament cannot carry out its work in a vacuum. | UN | وبوصفه الهيئة العالمية الوحيدة للتفاوض على نزع السلاح متعدد الأطراف، لا يستطيع مؤتمر نزع السلاح القيام بعمله في فراغ. |
The group had carried out its work in somewhat difficult circumstances, mainly due to translation problems. | UN | وكـان الفريق اضطلع بعمله في ظل ظروف صعبة نوعاً ما، ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى مشكلات في الترجمة. |
The main issues relating to audit implementation are those of security and political risks, which could prevent OAPR from doing its work in some locations. | UN | والمشاكل الرئيسية في مجال تنفيذ مراجعة الحسابات تتصل بالأخطار الأمنية والسياسية، مما قد يمنع المكتب من القيام بعمله في بعض المواقع. |
It was noted that UNODC required increased core capacity and specialized expertise for its work in that area and that that, in turn, required increased resources, including allocations from the regular budget of the United Nations. | UN | وذُكر أن المكتب يحتاج إلى زيادة قدرته الأساسية وخبراته المتخصّصة للقيام بعمله في هذا المجال، وأن هذا، بدوره، يتطلّب زيادة في الموارد، بما فيها المخصصات الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Further concern is expressed that his detention may be directly related to his work in defence of human rights, in particular with HRC " Viasna " . | UN | كما تُعرب عن قلقها من أن يكون احتجازه مرتبطاً ارتباطاً مباشراً بعمله في الدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما لدى مركز فياسنا لحقوق الإنسان. |
It was noted that UNODC required increased core capacity and specialized expertise for its work in that area and that that, in turn, required increased resources, including allocations from the regular budget of the United Nations. | UN | وذُكر أن المكتب يحتاج إلى زيادة قدرته الأساسية وخبراته المتخصّصة للقيام بعمله في هذا المجال، وأن هذا، بدوره، يتطلّب زيادة في الموارد، بما فيها المخصصات الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
To that end, it had recently convened a conference in Israel that was closely linked to its work in capacity-building for national sustainable development strategies. | UN | ولتحقيق تلك الغاية، عقد مؤخرا مؤتمرا في إسرائيل يرتبط ارتباطا وثيقا بعمله في مجال بناء القدرات من أجل ستراتيجيات التنمية المستدامة الوطنية. |
Perhaps there is a certain ambiguity, but this is not so much the case in section VII of the rules of procedure, which makes it clear that the Conference on Disarmament may conduct its work in formal plenaries or informal meetings. | UN | فقد يكون هناك بعض اللبس، بيد أن ذلك لا ينطبق على الفرع السابع من النظام الداخلي، الذي يشير بوضوح إلى أن بإمكان مؤتمر نزع السلاح أن يقوم بعمله في إطار جلسات عامة رسمية وفي إطار جلسات غير رسمية. |
The Panel continued to receive excellent logistical support from UNMIS while undertaking its work in Khartoum, Darfur and other locations in the Sudan. | UN | وظل الفريق يتلقى دعما لوجستيا ممتازا من بعثة الأمم المتحدة في السودان لدى الاضطلاع بعمله في الخرطوم ودارفور وفي أماكن أخرى في السودان. |
ISAR agreed to continue its work in the area of social reporting in order to develop guidance on voluntary disclosure. | UN | 4- واتفق الفريق على مواصلة الاضطلاع بعمله في مجال الإبلاغ الاجتماعي من أجل وضع إرشادات بشأن الكشف الطوعي عن المعلومات. |
The policy framework for its work in this field is further detailed in Governing Council decision 20/19 A of 5 February 1999 on oceans and seas. | UN | وإطار السياسات الخاص بعمله في هذا المجال مفصل بصورة أكبر في مقرر مجلس الإدارة 20/19 ألف المؤرخ 5 شباط/فبراير 1999 بشأن المحيطات والبحار. |
In pursuing its work in the field, the Registry is adapting its working methods to the realities on the ground, keeping mindful of local cultures and customs. VII. Assembly of States parties | UN | ويقوم قلم المحكمة، في إطار الاضطلاع بعمله في الميدان، بتكييف طرائق عمله مع الحقائق على أرض الواقع مع مراعاة الثقافات والعادات المحلية. |
63. The Panel received excellent logistical support from UNMIS while undertaking its work in Khartoum, Darfur and other locations in the Sudan. | UN | 63 - وحظي الفريق بدعم لوجستي ممتاز من بعثة الأمم المتحدة في السودان، أثناء اضطلاعه بعمله في الخرطوم ودارفور وأماكن أخرى في السودان. |
Representatives commended the work of ITC and its Executive Director and reference was made to several useful initiatives taken by ITC in relation to its work in developing countries, its re-branding and communications, and the refocusing of its business lines. | UN | وامتدح الممثلون أعمال مركز التجارة الدولية ومديرته التنفيذية، وأُشير إلى عدة مبادرات مفيدة اتخذها المركز فيما يتصل بعمله في البلدان النامية، وما يقوم به من إعادة تصنيف واتصالات، وإعادة تركيز مجالات عمله. |
Representatives commended the work of ITC and its Executive Director and reference was made to several useful initiatives taken by ITC in relation to its work in developing countries, its re-branding and communications, and the refocusing of its business lines. | UN | وامتدح الممثلون أعمال مركز التجارة الدولية ومديرته التنفيذية، وأُشير إلى عدة مبادرات مفيدة اتخذها المركز فيما يتصل بعمله في البلدان النامية، وما يقوم به من إعادة تصنيف واتصالات، وإعادة تركيز مجالات عمله. |
12. As mandated by the General Assembly, the Working Group conducted its work in a deliberative and inclusive manner and, without prejudice to the eventual outcome and national positions, allowed for frank and constructive discussion on ways to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. | UN | 12 - واضطلع الفريق العامل، باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، بعمله في إطارٍ تداولي وشامل للجميع، دون مساس بما يمكن تحقيقه من نتائج، وأتاح إجراء مناقشات صريحة وبنّاءة بشأن سبل المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف. |
12. As mandated by the General Assembly, the Working Group conducted its work in a deliberative and inclusive manner and, without prejudice to the eventual outcome and national positions, allowed for frank and constructive discussion on ways to take forward multilateral nuclear disarmament negotiations. | UN | 12 - واضطلع الفريق العامل، باعتباره هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، بعمله في إطارٍ تداولي وشامل للجميع، دون مساس بما يمكن تحقيقه من نتائج، وأتاح إجراء مناقشات صريحة وبنّاءة بشأن سبل المضي قدماً بمفاوضات نزع السلاح النووي المتعددة الأطراف. |
26. Finding 4. " Before, during and after " is the common refrain of UNDP in regard to its work in conflict-affected settings. | UN | 26 - النتيجة 4: " قبل وأثناء وبعد " ، هذه هي اللازمة المعتادة للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بعمله في البيئات المتأثرة بالنزاعات. |
In May 2012, UNODC launched the regional programme for South-Eastern Europe for the period 2012-2015, which will link the work of UNODC in Europe to its work in West and Central Asia and will be a strong platform for countering the trafficking of heroin along the Balkan corridor, which runs from Afghanistan to Western and Central Europe. | UN | 52- وفي أيار/مايو 2012، أطلق المكتب البرنامج الإقليمي لجنوب شرق أوروبا للفترة 2012-2015، والذي سيربط عمل المكتب في أوروبا بعمله في غرب آسيا ووسطها، وسيشكل منبرا قويا لمكافحة الاتّجار بالهيروين على امتداد ممر البلقان الذي يصل أفغانستان بغرب أوروبا ووسطها. |
The arbitrary arrest, secret detention, torture and ill-treatment of Mr. Kirimi was reportedly directly linked to his work in the defence of human rights. | UN | ويرتبط الاعتقال التعسفي للسيد كيريمي واحتجازه في مكان سري وتعذيبه وإساءة معاملته ارتباطاً مباشراً بعمله في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
You're just jealous that I am the son... that the father has asked to do his work in the Holy Land. | Open Subtitles | أنت تغار لأني الأبن... الذي طلب منه أباه القيام بعمله في الأرض المقدسة |
The counter-terrorism work of the Office is carried out in a comprehensive institutional framework. | UN | 2- ويضطلع المكتب بعمله في مجال مكافحة الإرهاب في إطار مؤسسي شامل. |