"بعملية إصلاح الأمم" - Translation from Arabic to English

    • Nations reform process
        
    Ethiopia remains committed to the United Nations reform process and its revitalization. UN ولا تزال إثيوبيا ملتزمة بعملية إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها.
    My delegation is confident that the next Secretary-General will bring the United Nations reform process to new levels. UN ووفد بلدي مقتنع بأن الأمين العام القادم سيبلغ بعملية إصلاح الأمم المتحدة إلى مستويات جديدة.
    10. The executive secretaries remained engaged in the United Nations reform process. UN 10 - وقد بقي الأمناء التنفيذيون ملتزمين بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    55. UNHCR took an active approach in respect of the United Nations reform process, in particular in the area of inter-agency cooperation. UN 55- لقد أخذت المفوضية بنهج فعال فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال التعاون المشترك بين الوكالات.
    In conclusion, I would like to reiterate Kazakhstan's commitment to the United Nations reform process in order to ensure a safer and more just world order. UN وفي ختام بياني، أود أن أكرر مجددا التزام كازاخستان بعملية إصلاح الأمم المتحدة بغية كفالة نظام عالمي أكثر أمنا وإنصافا.
    In conclusion, I would like to reiterate Kazakhstan's commitment to the United Nations reform process with a view to ensuring a safer and just world order. UN في الختام أود أن أكرر التزام كازاخستان بعملية إصلاح الأمم المتحدة بهدف ضمان نظام عالمي عادل أكثر أمنا.
    They also underscored the importance of inter-agency coordination for organizational effectiveness, and stressed that continued engagement in the United Nations reform process and the Delivering-as-One approach would improve the effectiveness, efficiency and delivery of UNFPA. UN كما ركزت على أهمية التنسيق فيما بين الوكالات من أجل الفعالية التنظيمية، وأكدت أن استمرار الاضطلاع بعملية إصلاح الأمم المتحدة واتباع نهج توحيد الأداء سيؤدي إلى تحسين فعالية الصندوق وكفاءته وإنجازاته.
    They also underscored the importance of inter-agency coordination for organizational effectiveness, and stressed that continued engagement in the United Nations reform process and the Delivering as One approach would improve the effectiveness, efficiency and delivery of UNFPA. UN كما ركزت على أهمية التنسيق فيما بين الوكالات من أجل الفعالية التنظيمية، وأكدت أن استمرار الاضطلاع بعملية إصلاح الأمم المتحدة واتباع نهج توحيد الأداء سيؤدي إلى تحسين فعالية الصندوق وكفاءته وإنجازاته.
    Related business processes are in line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those relating to the United Nations reform process, and emphasize results-based management (RBM), budgeting and accountability. UN وتتوافق العمليات التجارية المتصلة بذلك مع قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعملية إصلاح الأمم المتحدة، كما تؤكد على الإدارة القائمة على النتائج، والميزنة المساءلة.
    They also undertook, as stewards of environmental sustainability in their respective countries, to provide leadership and proposals for taking the United Nations reform process forward. UN وتعهدوا أيضاً، بوصفهم قادة الاستدامة البيئية في بلدانهم، بتوفير القيادة والمقترحات للمضي قدماً بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    As a forum for discussion and coordination of system-wide action, it currently deals with key issues relating directly or indirectly to the United Nations reform process. UN وأنها كمحفل للمناقشة ولتنسيق الأعمال على نطاق المنظومة، تتناول حاليا المسائل الرئيسية المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    It noted with satisfaction UNIDO's sustained efforts to participate in substantive activities related to the United Nations reform process, especially in terms of promoting system-wide coherence. UN وأعرب عن ارتياح المجموعة لجهود اليونيدو المتواصلة للمشاركة في الأنشطة الفنية ذات العلاقة بعملية إصلاح الأمم المتحدة، وخصوصاً ما يتعلق منها بتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    The senior officials of the New York Office chair a number of bodies, including the Working Group on Counter-terrorism, the task force on the United Nations reform process and the Programme Consultative Group of the Democracy Fund. UN ويرأس كبار موظفي مكتب نيويورك عددا من الهيئات، بما فيها الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بعملية إصلاح الأمم المتحدة، وبرنامج الفريق الاستشاري التابع لصندوق الديمقراطية.
    Challenge: Position UNIFEM so that it can contribute to high-level decision-making processes, especially in connection with the United Nations reform process and the MDGs. UN التحدي: وضع الصندوق الإنمائي للمرأة في مركز يمكنه من المشاركة في عمليات صنع القرار الرفيعة المستوى، ولا سيما فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Regarding the United Nations reform process and UNIDO, the Indian delegation supported the system-wide coherence and cost-efficiency process. UN 6- وفيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة واليونيدو، قال إن الوفد الهندي يؤيد الاتساق على نطاق المنظومة وعملية تحقيق الكفاءة بالمقارنة بالتكلفة.
    He said that the organization by UNIDO in March 2008 of the high-level dialogue on United Nations system-wide coherence was a demonstration of its commitment to the United Nations reform process. UN وقال إن تنظيم اليونيدو للحوار الرفيع المستوى بشأن الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة في آذار/مارس 2008 كان برهانا على التزامها بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    The meeting stressed the need to mobilize stronger partnerships with other United Nations agencies and development partners, and highlighted the need to carry out more effective environmental scanning to guide the Fund in the changing environment, including with regard to the United Nations reform process. UN وأكد الاجتماع على ضرورة تعبئة شراكات أقوى مع سائر وكالات الأمم المتحدة وشركائها الإنمائيين، وسلّط الأضواء على ضرورة إجراء استطلاع بيئي أكثر فعالية لتوجيه الصندوق في البيئة المتغيرة، بما في ذلك فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    20. In line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those related to the United Nations reform process, and rules and regulations of the United Nations, this strategy puts particular emphasis on results-based management, budgeting and accountability. UN 20- تماشيا مع قرارات الجمعية العامة ومقرّراتها ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعملية إصلاح الأمم المتحدة، ومع قواعد ولوائح الأمم المتحدة، تركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الإدارة القائمة على النتائج وعلى الميزنة والمساءلة.
    20. In line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those related to the United Nations reform process, and rules and regulations of the United Nations, this strategy puts particular emphasis on results-based management, budgeting and accountability. UN 20- تماشيا مع قرارات الجمعية العامة ومقرّراتها ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعملية إصلاح الأمم المتحدة، ومع قواعد ولوائح الأمم المتحدة، تركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الإدارة القائمة على النتائج وعلى الميزنة والمساءلة.
    20. In line with relevant General Assembly resolutions and decisions, including those related to the United Nations reform process, and rules and regulations of the United Nations, this strategy puts particular emphasis on results-based management, budgeting and accountability. UN 20- تماشيا مع قرارات الجمعية العامة ومقرّراتها ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعملية إصلاح الأمم المتحدة، ومع قواعد ولوائح الأمم المتحدة، تركز هذه الاستراتيجية بشكل خاص على الإدارة القائمة على النتائج وعلى الميزنة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more