It also acknowledged the work of human rights defenders, judges, professors, journalists and unions as vital elements for the functioning of the rule of law. | UN | كما سلمت بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان والقضاة والأساتذة والصحافيين والنقابات بصفتهم عناصر حيوية لسيادة القانون. |
This confirms the growing importance and recognition of the work of human rights defenders. | UN | وهذا يدل على الاهتمام والاعتراف المتزايدين بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The State recognizes the work of human rights defenders and works in cooperation with more than 4,000 NGOs, 29 of which are specialized. | UN | وتعترف الدولة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتعمل مع أكثر من 000 4 منظمة غير حكومية، منها 29 منظمة متخصصة. |
The State recognizes the work of human rights defenders and works in cooperation with more than 4,000 NGOs, 29 of which are specialized. | UN | وتعترف الدولة بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتعمل مع أكثر من 000 4 منظمة غير حكومية، منها 29 منظمة متخصصة. |
Information on these concerns has emerged from States where an existing body of security legislation has been revived and is now being implemented in a manner that is detrimental to the work of defenders. | UN | والمعلومات المتعلقة بهذه الشواغل وردت من الدول التي جرى فيها تنشيط مجموعة من التشريعات الأمنية القائمة ويجري الآن تنفيذها بطريقة تضر بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
186. The High Commissioner welcomes the adoption of the Presidential Directive on recognition of the work of human rights advocates but deplores the persecution to which they are subjected, particularly by paramilitary groups, but also by some State officials who, being unaware of the measures taken by the Government, mistakenly equate the work of human rights advocates with subversive or criminal activities. | UN | ٦٨١- وترحب المفوضة السامية باعتماد التوجيه الرئاسي بشأن الاعتراف بعمل المدافعين عن حقوق اﻹنسان ولكنها تشجب تعرضهم للاضطهاد، خاصة من جانب المجموعات شبه العسكرية، ولكن أيضا من جانب بعض الموظفين في الدولة ممن يخلطون، على غير علم منهم بالتدابير التي اتخذتها الحكومة، بين عمل المدافعين عن حقوق اﻹنسان واﻷنشطة التخريبية أو الجنائية. |
Her delegation would like more information on how the Special Rapporteur planned to raise the visibility of the work of human rights defenders and increase public awareness of his mandate. | UN | وقالت إن وفد بلدها يلتمس المزيد من المعلومات عن السبل التي يعتزم بها المقرر الخاص تحسين التعريف بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وإذكاء الوعي العام بولايته. |
She deplored the lack of clarity in the legal framework governing freedom of association, and the apparent lack of official recognition of the work of human rights defenders. | UN | وأبدت استياءها من الإطار القانوني الغامض الناظم لحرية التجمع فضلاً عن عدم الاعتراف الرسمي الواضح بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان. |
63. Efforts to enhance the work of human rights defenders and offer them better protection have also been made in the European region. | UN | 63- كما بُذلت في المنطقة الأوروبية الجهود للنهوض بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وتوفير حماية أفضل لهم. |
15. ISHR recommended that The Gambia develop and enact specific laws and policies to recognise and protect the work of human rights defenders. | UN | 15- وأوصت الخدمة الدولية لحقوق الإنسان غامبيا بوضع وسن قوانين وسياسات محددة للإقرار بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان وحمايتهم. |
(c) Raise awareness about the legitimate and vital work of human rights defenders and publicly support their work. | UN | (ج) التوعية بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان المشروع والحيوي ودعم عملهم علانية. |
Recognize and guarantee the legitimacy of the work of human rights defenders, as of that of trade unions workers and journalists, ensure their protection and that violations of their rights are prosecuted (France); | UN | 46- أن تعترف بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين، وأن تضمن مشروعية هذا العمل وحماية من يؤدونه، وأن تحاكم المسؤولين عن أيه انتهاكات لحقوقهم (فرنسا)؛ |
The Ministry has reportedly not started translating the Declaration on the Right and Responsibility of Individuals, Groups and Organs of Society to Promote and Protect Universally Recognized Human Rights and Fundamental Freedoms into the main local languages, and has not delivered awareness-raising training on the work of human rights defenders to law enforcement authorities and judicial officials, as had been recommended by the experts. | UN | وتفيد التقارير أن الوزارة لم تبدأ في ترجمة الإعلان الخاص بحقوق ومسؤوليات الأفراد والمجموعات وأجهزة المجتمع لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دولياً إلى اللغات المحلية. ولم تقدم تدريباً لرفع الوعي بعمل المدافعين عن حقوق الإنسان لسلطات إنفاذ القوانين ورجال القضاء، على النحو الذي كان الخبراء قد أوصوا به(). |