"بعمل حاسم" - Translation from Arabic to English

    • decisive action
        
    • resolute action
        
    The 2015 deadline leaves us very little time to take decisive action. UN إن الموعد النهائي المحدد في عام 2015 لم يتح لنا وقتا للقيام بعمل حاسم.
    There was therefore an urgent need for all countries to enter into a firm political commitment and undertake decisive action for the benefit of all, particularly the poorest and most vulnerable. UN ولذلك هناك حاجة ملحة لأن تدخل جميع البلدان في التزام سياسي قوي وأن تقوم بعمل حاسم لمنفعة الجميع، وبخاصة الأفقر والأضعف.
    We should seize the opportunity before us and should take decisive action by unanimously adopting the draft resolution before us. UN وينبغي لنا أن نغتنم الفرصة المتاحة لنا وأن نقوم بعمل حاسم ونعتمد بالإجماع مشروع القرار المعروض علينا.
    While we acknowledge the renewed efforts, decisive action remains to be taken in a number of important areas. UN وإذ نسلم بالجهود المتجددة التي تبذل في هذا المضمار، إلا أنه ما زال يتعين القيام بعمل حاسم في عدد من المجالات الهامة.
    It will lead to uncontrollable risks and dramatic damage, if we do not take resolute action -- not in some distant future, but right now. UN وهو سيؤدي إلى مخاطر تصعب السيطرة عليها وخراب مأساوي، إن لم نقم بعمل حاسم الآن وليس غدا.
    It was not acceptable to talk of addressing the root causes of terrorism in one place while calling for decisive action against terrorism elsewhere. UN وليس مقبولاً التحدث عن معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب في مكان ما بينما نطالب بعمل حاسم ضد الإرهاب في مكان آخر.
    They have helped identify information gaps and set the stage for decisive action on the conservation and sustainable management of forests. UN وساعدت على تحديد الثغرات في المعلومات وتهيئة الساحة للقيام بعمل حاسم بشأن حفظ الغابات وإدارتها المستدامة.
    The time has come for decisive action to extinguish the conflict. UN وقد حان الوقت للقيام بعمل حاسم ﻹخماد النزاع.
    In March, the Council took decisive action to prevent a bloodbath in Libya and harm to the civilian population at the hands of the Al-Qadhafi regime. UN في آذار/مارس، قام المجلس بعمل حاسم لمنع حمام الدم في ليبيا وإيذاء المدنيين على يد نظام القذافي.
    Canada is committed to working with all Member States to promote a more unified and effective Security Council that can move past stalemate and take decisive action against threats to security wherever they may arise. UN وكندا ملتزمة بالعمل مع جميع الدول الأعضاء للنهوض بمجلس أمن موحد وأكثر فعالية وقادر على كسر الجمود القديم والقيام بعمل حاسم ضد التهديدات التي يتعرض لها الأمن أينما برزت.
    Tonga looks forward to the forthcoming intergovernmental negotiations and anticipates that the process will provide the necessary impetus for decisive action to bring closure to the issue. UN وتتطلع تونغا إلى المفاوضات المقبلة المشتركة بين الحكومات ونتوقع أن توفر العملية الدفع القوي اللازم للقيام بعمل حاسم للانتهاء من هذه المسألة.
    Indeed, within less than 24 hours, the Security Council took decisive action, declaring that the 11 September attacks posed a threat to international peace and security. UN ولقد قام مجلس الأمن، في حقيقة الأمر، بعمل حاسم خلال 24 ساعة، حيث أعلن أن هجمات 11 أيلول/سبتمبر تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    The still greater cost that would have been incurred if decisive action had not been taken in this serious situation must also be taken into account. UN ولكن ينبغي أيضا أن نأخذ في الاعتبار التكلفة اﻷكبر التي كان من الممكن أن تحدث لو لم نقم بعمل حاسم في مواجهة هذه الحالة الخطيرة.
    Thus, unless decisive action is taken urgently by the international community to contain the global crisis we now face, there is a real danger that these remarkable gains could be reversed, thereby pushing the country back into poverty. UN وهكذا، إن لم يقم المجتمع الدولي بعمل حاسم على جناح السرعة لاحتواء الأزمة العالمية التي نواجهها حالياً، ستكون هناك خطورة حقيقية قد تعكس مسار هذه المكاسب الرائعة، وترجع البلد إلى الفقر.
    So, while Jamaica unconditionally supports efforts to combat terrorism and efforts for the elimination of nuclear arms and other weapons of mass destruction, we must not marginalize the need for coordinated decisive action to curb the illicit trade in such weapons, which are inflicting havoc in many of our countries even as I speak. UN ولذا، وبينما تدعم جامايكا من دون شروط جهود مكافحة الإرهاب وجهود القضاء على الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، علينا ألا نهمش ضرورة القيام بعمل حاسم ومنسق لكبح الاتجار غير المشروع بمثل تلك الأسلحة، التي تسبب الكوارث في العديد من بلداننا حتى وأنا أتكلم.
    94. Demography is not destiny, but this is a formidable challenge -- not so much because of the sheer number of people as because of the context of poverty and deprivation in which they will have to live unless we take decisive action now. UN 94 - وليست الديموغرافيا قدرا محتوما، ولكنها تمثل تحديا هائلا، لا يعزى إلى عدد البشر في حد ذاته بقدر ما يرجع إلى ظروف الفقر والحرمان التي سيضطرون للعيش فيها ما لم نقم الآن بعمل حاسم.
    Present arduous conditions and the highly uncertain future of over 300,000 refugees and internally displaced persons require our decisive action to ensure the fulfilment by the current Abkhaz regime of its responsibilities, which primarily consist in securing unconditional return of the displaced persons to their rightful places of residence. UN والأوضاع الشاقة الحالية، والمستقبل الذي يكتنفه الغموض الشديد لما يربو على 000 300 لاجئ ومشرد داخليا، تتطلب قيامنا بعمل حاسم لكفالة نهوض النظام الحالي في أبخازيا بمسؤولياته، التي تتمثل في المقام الأول في ضمان عودة غير مشروطة للمشردين داخليا إلى أماكن إقامتهم الشرعية.
    The international community stepped in and collectively took timely and decisive action by going in and assisting Timor-Leste to quell the violence and thereby protect the population. UN وتدخل المجتمع الدولي بالذهاب إلى هناك والقيام بصورة جماعية بعمل حاسم وفي الوقت المناسب ومساعدة تيمور - ليشتي على إخماد العنف، ومن ثم حماية السكان.
    resolute action in full determination, aimed at bringing stability to the Middle East and at achieving a comprehensive, just and lasting peace to the benefit of all peoples in the region, is needed by all concerned. UN وتدعو الحاجة إلى قيام جميع المعنيين بعمل حاسم في تصميم تام، يرمي إلى تحقيق الاستقرار في الشرق الأوسط وإقرار سلام شامل وعادل ودائم لصالح جميع شعوب المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more