"بعمل كبير" - Translation from Arabic to English

    • considerable work
        
    • significant work
        
    • much work
        
    • substantial work
        
    • a great job
        
    • major work
        
    • serve as Chief
        
    • great amount of work
        
    • a great deal of work
        
    It should be recognized that considerable work was done by the Council during its fourth cycle. UN وينبغي الاعتراف بأن المجلس قد قام بعمل كبير خلال دورته الرابعة.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support have undertaken considerable work in this area across all peacekeeping components. UN وقد اضطلعت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني بعمل كبير في هذا المجال في جميع عناصر حفظ السلام.
    While such principles are not new and are reflected in the global aid effectiveness agenda, a careful analysis of funding flows makes clear that there remains significant work to be done in the implementation of the principles. UN ورغم أن هذه المبادئ ليست جديدة وأنها ترد في البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة، يوضح التحليل الدقيق لتدفقات التمويل أنه لا يزال يتعين القيام بعمل كبير لتنفيذ هذه المبادئ.
    While much work has gone into defining structures, tasks and roles for KPC, substantial work remains to be done. UN وفي حين انصب معظم العمل على تحديد هياكل الفيلق ومهامه وأدواره، لا يزال يتعين القيام بعمل كبير.
    I didn't see your name on the Jump-A-Thon list and I know you'd do a great job. Open Subtitles لم أكن أرى اسمك على الانتقال-A-ثون قائمة وأنا أعلم أنك تريد القيام بعمل كبير.
    considerable work has also been undertaken to evaluate various standards so as to ascertain where gaps and other inconsistencies may exist. UN وجرى أيضا الاضطلاع بعمل كبير لتقييم عدة معايير بغرض التأكد من المواضع التي قد توجد فيها فجوات وأوجه عدم الاتساق الأخرى.
    It does considerable work in the fields of international criminal justice, counter-terrorism and transnational threats. UN وهو يضطلع بعمل كبير في مجال العدالة الجنائية الدولية ومكافحة الإرهاب والتهديدات عبر الوطنية.
    None the less, considerable work and much assistance will be required before we begin to overcome those shortcomings. UN ومع هذا سيلزم القيام بعمل كبير والحصول على مساعدة كبيرة حتى نبدأ في التغلب على أوجه النقص هذه.
    22. In the last three decades, the Syrian Government has undertaken considerable work to improve the health system as a whole. UN 22- وقد قامت الحكومة السورية، في العقود الثلاثة الماضية، بعمل كبير لتحسين النظام الصحي ككل.
    considerable work has been done to build military response capacity, train humanitarian and military actors on coordination, and capture best practices from individual operations. UN وقد تم القيام بعمل كبير لبناء القدرة على الاستجابة العسكرية وتدريب العاملين في المجال الإنساني والعسكري على التنسيق واستيعاب أفضل الممارسات من العمليات الفردية.
    Nevertheless, it has done considerable work on reviewing general issues of compliance and implementation under the Convention, in exercise of its general review powers set out in paragraph 21 of its terms of reference, and on developing its working practices. UN ومع ذلك، فقد قامت بعمل كبير في استعراض مسائل عامة تتصل بالامتثال والتنفيذ بموجب الاتفاقية، تنفيذاً منها لصلاحياتها العامة المتعلقة بالاستعراض المنصوص عليه في الفقرة 21 من اختصاصاتها، وكذلك في تطوير الممارسات التي تتبعها في العمل.
    While significant work to professionalize the Sudan People's Liberation Army (SPLA) and the South Sudan Police Service will continue to be required, the Government's capacity to investigate and prosecute reported human rights abuses will increase during this period. UN ومع أنه ستستمر الحاجة إلى القيام بعمل كبير لإضفاء الصفة الاحترافية على الجيش الشعبي لتحرير السودان وجهاز شرطة جنوب السودان، فإن قدرة الحكومة على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها ومقاضاة مرتكبيها ستزيد خلال هذه الفترة.
    Specifically, they would have preferred to finalize the review by 2012 at the latest, as significant work on replenishment was scheduled to be undertaken in 2010 and 2011. UN وعلى وجه التحديد، كانت هذه البلدان تفضل الانتهاء من الاستعراض في موعد لا يتجاوز عام 2012، لأنه كان من المقرر الاضطلاع بعمل كبير بشأن استكمال المخزونات في عامي 2010 و2011.
    significant work was done in 2009 to foster partnerships with the private sector to promote social change for improved child protection. UN وجرى في عام 2009 الاضطلاع بعمل كبير لتعزيز الشراكات مع القطاع الخاص لتشجيع التغيير الاجتماعي من أجل تحسين حماية الأطفال.
    17. We have much work to do during the next two weeks. UN ١٧ - إن علينا أن نضطلع بعمل كبير خلال اﻷسبوعين المقبلين.
    Currently, however, fuelwood statistics are generally weak, and much work is required to accurately assess the impacts of fuelwood collection on forest resources, particularly on trees outside forests. UN غير أن احصاءات الحطب في الوقت الراهن ضعيفة بوجه عام ويتعين القيام بعمل كبير لتقييم آثار جمع الحطب على الموارد الحرجية تقديرا دقيقا، ولا سيما على اﻷشجار الواقعة خارج الغابات.
    The group had carried out substantial work on examining the possibilities for increasing the Organization's membership. UN 91- وقد اضطلع الفريق بعمل كبير جدا بشأن تمحيص إمكانيات زيادة عدد الأعضاء في المنظمة.
    He's gonna do a great job. Open Subtitles وهو ستعمل القيام بعمل كبير.
    major work is being done jointly with the United States. UN ونقوم بعمل كبير بالاشتراك مع الولايات المتحدة.
    The Chief, Security and Safety Service, United Nations Office at Nairobi, may also serve as Chief Security Adviser for the host country, if appointed to perform this function by the Under-Secretary-General for Safety and Security. UN كما يجوز أن يقوم رئيس دائرة الأمن والسلامة في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أيضا بعمل كبير المستشارين الأمنيين للبلد المضيف، إذا كلفه وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بأداء هذه المهمة.
    On that basis, the Secretary-General and all concerned parties had undertaken a great amount of work, at the request of ACABQ and the Governing Council. UN وبناء على ذلك، قام اﻷمين العام وجميع اﻷطراف المعنية بعمل كبير بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس اﻹدارة.
    The Ministry of Internal Affairs does a great deal of work to prevent and combat domestic violence. UN وتقوم وزارة الداخلية الأوكرانية بعمل كبير في مجال الوقاية من العنف العائلي ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more