"بعناية إلى" - Translation from Arabic to English

    • carefully to
        
    • attentively to
        
    • carefully at
        
    • careful note
        
    After listening carefully to those views and comments, the Maldives is now considering what next steps to take. UN وبعد الاستماع بعناية إلى تلك الآراء والتعليقات، تنظر ملديف الآن في الخطوات المقبلة التي يتعين اتخاذها.
    We will be listening carefully to suggestions made here today. UN وسوف نستمع بعناية إلى الاقتراحات التي ستطرح هنا اليوم.
    Listen very carefully to what I'm gonna tell you. Open Subtitles الاستماع بعناية إلى ما أنا ستعمل اقول لكم.
    Having listened carefully to the statements of the membership, my delegation noted that the so-called intermediate solution has been mentioned more frequently than in the past. UN وبعد أن أصغى وفد بلادي بعناية إلى بيانات الأعضاء، لاحظ أن ما يُسمى الحل الوسيط قد ذُكر بشكل أكثر تكرارا من الماضي.
    We also listened attentively to those foreign partners that, as a rule, closely follow the peace process in our country. UN بل وأصغينا بعناية إلى الشركاء الخارجيين الذين يتابعون في العادة عن كثب عملية السلام في بلادنا.
    The Secretariat had listened carefully to the Member States and had noted, in particular, their request for regular communication with respect to the strategy. UN ومضت قائلة إن الأمانة استمعت بعناية إلى الدول الأعضاء ولاحظت على الأخص طلبها إقامة اتصالات منتظمة بخصوص الاستراتيجية.
    Today, and especially having listened carefully to Ambassador Anderson, one cannot but feel concern about the current situation. UN ولا يملك المرء اليوم، ولا سيما بعد اصغائه بعناية إلى السفيرة أندرسون، إلا يشعر بالقلق إزاء الوضع الحالي.
    The delegation listened carefully to both parties, which articulated their respective positions. UN استمع الوفد بعناية إلى الجانبين اللذين أوضحا موقفيهما.
    We should listen carefully to what the Afghans want and respond to their needs. UN علينا أن نصغي بعناية إلى ما يريده الأفغان وأن نلبي احتياجاتهم.
    “We have listened carefully to the statements by the preceding delegations as well as the very long'report'given by the organization. UN " لقد استمعنا بعناية إلى بيانات الوفود السابقة فضلا عن " التقرير " الطويل جدا الذي قدمته مؤسسة حقوق الإنسان في الصين.
    But that is not nearly as difficult as listening carefully to what the various actors on the ground are saying. UN ولكن صعوبته لا تقرب من صعوبة الاستماع بعناية إلى ما يقوله مختلف الأطراف الفاعلة في الميدان.
    He had listened carefully to the criticisms that had been made and would be happy to provide further information during the informal meetings. UN ولقد استمع بعناية إلى الانتقادات التي أعرب عنها، وسوف يسره توفير معلومات إضافية خلال الاجتماعات غير الرسمية.
    We listen carefully to realistic and balanced views expressed by other States on this issue. UN وإننا نصغي بعناية إلى الآراء الواقعية والمتوازنة التي تعبر عنها سائر الدول بشأن هذه القضية.
    Yesterday, I listened carefully to the words of the Secretary-General, who set a very high standard for all in his opening speech. UN بالأمس، استمعتُ بعناية إلى كلمات الأمين العام، الذي حدد لنا جميعا في خطابه الافتتاحي مستوى عاليا جدا.
    I listened carefully to what my colleague from the World Trade Organization had to say and hope that this can be reversed. UN وقد استمعت بعناية إلى ما كان على زميلي من منظمة التجارة العالمية أن يقوله، وآمل أن يكون من الممكن عكس اتجاه هذا.
    Listen carefully to what I'm about to say. Open Subtitles الاستماع بعناية إلى ما أنا على وشك أن أقول.
    I need you to listen very carefully to what I'm sayin'because there are lessons again and again throughout your whole life. Open Subtitles حسناً، أريدك أن تستمع بعناية إلى ما سأقوله لأن هناك دروس كثيرة تمر خلال حياتك كلها.
    But I need you to listen carefully to everything i'm about to say and understand it was done ultimately to protect you. Open Subtitles لكن أريدك أن تسمع بعناية إلى كل شيء سأقوله وافهم بأنه تم في النهاية لحمايتك
    I have just listened attentively to the message from the women's organizations and would like to express my appreciation for their concern for the cause of disarmament and the work of the Conference on Disarmament. UN ولقد استمعت بعناية إلى الرسالة الموجهة من المنظمات النسائية, وأود أن أُعرب عن تقديري لاهتمامهن بقضية نزع السلاح وبعمل مؤتمر نزع السلاح.
    69. He had listened attentively to the views and observations in the general debate and could assure the Committee that, in its search for innovative and creative means of delivering the United Nations message, the Department of Public Information would be greatly assisted by the statements made. UN ٦٩ - ومضى إلى القول إنه قد استمع بعناية إلى اﻵراء والملاحظات التي أبديت في المناقشة العامة وأنه يستطيع أن يؤكد للجنة أن إدارة شؤون اﻹعلام، وهي تلتمس سبلا خلاقة وإبداعية ﻹيصال رسالة اﻷمم المتحدة، ستجد عونا كبيرا في البيانات التي أُدلى بها.
    An interlocutor suggested that the Council could show respect for non-members and its commitment to transparency by listening carefully at the upcoming open debate on Council working methods to the comments of non-members and by responding to them substantively. UN وأشار محاور آخر إلى أن المجلس يمكن أن يظهر الاحترام لغير الأعضاء والتزامه بالشفافية من خلال الاستماع بعناية إلى تعليقات الدول غير الأعضاء خلال المناقشة المفتوحة المقبلة المتعلقة بأساليب عمل المجلس والاستجابة إليها بشكل موضوعي.
    She stated that she had taken careful note of all comments, including those on strengthening education, monitoring and evaluation, as well as juvenile detention and rehabilitation. UN وقالت إنها أصغت بعناية إلى جميع التعليقات، بما فيها تلك التي تتعلق بتعزيز التثقيف والرصد والتقييم، وكذلك احتجاز الأحداث وإعادة تأهيلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more