There can be no doubt that the Cairo Consensus ushered in a new era for peoples. | UN | ومما لا شك فيه أن توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القاهرة بشَّر بعهد جديد للشعوب. |
It was expected that these agreements would usher in a new era, with the establishment of peace, justice, understanding and respect for human rights in the region. | UN | وكان من المتوقع أن تبشر هذه الاتفاقات بعهد جديد مع اقامة السلام والعدل والتفاهم واحترام حقوق اﻹنسان في المنطقة. |
The decisions adopted ushered in a new era of enhanced commitment to and implementation of the three objectives of the Convention and its Cartagena Protocol on Biosafety. | UN | وقد أذنت القرارات التي اتخذها المؤتمر بعهد جديد من الالتزام الموسع بالأهداف الثلاثة للاتفاقية ولبروتوكول كرتاخينا بشأن السلامة الأحيائية وبتنفيذها. |
The Government's failure to release Daw Aung San Suu Kyi is a missed opportunity for Myanmar to signal its commitment to a new era of political openness. | UN | ويمثل عدم إفراج الحكومة عن داو أونغ سان سو كي فرصة أضاعتها ميانمار للإشارة إلى التزامها بعهد جديد من الانفتاح السياسي. |
The Programme of Action, adopted by consensus by 179 States in Cairo in 1994, was a groundbreaking achievement and heralded a new era where the human rights of every individual are paramount. | UN | لقد كان برنامج العمل هذا، الذي اعتمدته بتوافق الآراء 179 دولة في القاهرة في عام 1994، إنجازا رائدا بشر بعهد جديد تحظى فيه حقوق الإنسان لكل شخص بأهمية قصوى. |
The establishment of the Human Rights Council offers the opportunity to open a new era in the promotion of and protection for all human rights for all, on the basis of international cooperation and constructive dialogue. | UN | ويتيح إنشاء مجلس حقوق الإنسان الفرصة للبدء بعهد جديد في النهوض بحقوق الإنسان كافة وحمايتها للجميع، استنادا إلى التعاون الدولي والحوار البناء. |
The new millennium ushered in an era of tremendous hope and opportunity, but it also introduced us to a world of new dangers. | UN | لقد بشّرت الألفية الجديدة بعهد جديد يتسم بآمال عريضة وفرص واعدة، ولكنها قدمتنا أيضا إلى عالم محفوف بمخاطر جديدة. |
We should work together to turn the consensus reached at the Summit into action and usher in a new era of peace and development for people all over the world. | UN | وينبغي لنا أن نعمل سويا لكي نحول توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في القمة إلى عمل ولكي نبشر بعهد جديد ينعم بالسلام والتنمية لجميع الناس في سائر أنحاء العالم. |
We share the view of the United Nations Secretary-General that this important event has ushered in a new era of partnership, one which we expect will be more productive and more meaningful. | UN | ونشاطر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رأيه بأن هذا الحدث الهام بشر بعهد جديد من الشراكة، عهد من المتوقع أن يكون أكثر إثمارا وأن يكتسب مغزى أوضح. |
In 1945, 51 States, by signing the United Nations Charter and setting up the Organization, ushered in a new era in international affairs. | UN | وفي عام ١٩٤٥ أعطت واحـدة وخمسون دولة إشارة البدء بعهد جديد في الشـــؤون الدولية، وذلك بتوقيعها على ميثاق اﻷمم المتحـــدة وإنشاء المنظمة. |
It is hoped that the peace agreement will usher in a new era for the protection of the rights of the Sudanese people as well as reforms to address injustice, discrimination and gross human rights violations in the country. | UN | ويؤمل أن يؤذن اتفاق السلام بعهد جديد في مجال حماية حقوق الشعب السوداني فضلاً عن اعتماد إصلاحات تتصدى للظلم والتمييز وانتهاكات حقوق الإنسان في البلد. |
The Nepalese people had participated overwhelmingly in the April 26 popular movement that had brought an end to armed conflict and ushered in a new era of pluralism and inclusion. | UN | وقد شارك الشعب النيبالي بشكل غامر في الحركة الشعبية في 26 نيسان/أبريل التي وضعت نهاية للصراع المسلح وأذنت بعهد جديد من التعددية والشمولية. |
That the undersigned are today confident and proud to announce to the entire world our belief that the work accomplished here in Cairo lays a solid foundation for a new, bright beginning for Somalia and ushers in a new era of peace and reconciliation dawning on our land; and | UN | ويعرب الموقعون أدناه اليوم عن ثقتهم بأنفسهم ويفخرون بأن يعلنوا للعالم بأسره عن إيمانهم بأن العمل الذي تم إنجازه هنا في القاهرة يرتكز على أساس صلب من أجل بداية جديدة ومتألقة للصومال، ويبشر بعهد جديد من السلام والمصالحة البازغين على أرضنا، |
840. In conclusion, it should be recalled that the international community had great expectation and hope that the signing of the Oslo Accords would usher in a new era of peace, security and hope for the people of the Middle East that would enable them to live together in harmony, dignity and mutual respect. | UN | ٨٤٠ - والخلاصة أنه يجدر التذكير بما كان للمجتمع الدولي من توقعات وآمال كبيرة في أن يكون توقيع اتفاقات اوسلو إيذانا بعهد جديد من السلام واﻷمن واﻷمل لشعوب الشرق اﻷوسط يمكنها من العيش معا في وئام وكرامة واحترام متبادل. |
764. In conclusion, it should be recalled that the international community had great expectations and hopes that the signing of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements would usher in a new era of peace, security and hope for the peoples of the Middle East that would enable them to live together in harmony, dignity and mutual respect. | UN | ٧٦٤ - والخلاصة أنه يجدر التذكير بما كان للمجتمع الدولي من توقعات وآمال كبيرة في أن تكون توقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي إيذانا بعهد جديد من السلام واﻷمن واﻷمل لشعوب الشرق اﻷوسط يمكنها من العيش معا في وئام وكرامة واحترام متبادل. |
It was with a great sense of optimism that we welcomed the new millennium that was to herald a new era of international cooperation. | UN | وبقدر كبير من الشعور بالمثالية رحبنا بالألفية الجديدة التي كانت تبشر بعهد جديد من التعاون الدولي. |
Calm and serenity now reign and promise a new era of hope for our country. | UN | ويسود الآن الهدوء والسكينة ويعدان بعهد جديد من الأمل لبلدنا. |
When, 50 years ago in 1961, the Soviet Union launched the first human space flight, it heralded a new era of exploration, research and international cooperation in the use of outer space. | UN | عندما أطلق الاتحاد السوفياتي، قبل 50 عاما في عام 1961، أول رحلة بشرية إلى الفضاء، بشّر بعهد جديد من الاستكشاف والبحث والتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي. |
UNCED successfully forged a global partnership which heralded a new era of international cooperation ensuring the inseparable linkage between the environment and development. | UN | وشكل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بنجاح شراكة عالمية بشرت بعهد جديد من التعاون الدولي يضمن الرابطة التي لا تنفصم بين البيئة والتنمية. |