"بعودة اللاجئين والمشردين" - Translation from Arabic to English

    • return of refugees and displaced persons
        
    • return of the refugees and displaced persons
        
    • return of internally displaced persons and refugees
        
    • return of refugees and internally displaced persons
        
    • the return of refugees and
        
    It was a strategy providing for comprehensive solutions to unresolved issues related to the return of refugees and displaced persons. UN وتوفر هذه الاستراتيجية حلولاً شاملة للقضايا العالقة المتصلة بعودة اللاجئين والمشردين.
    They create an environment which allows for the return of refugees and displaced persons and their smooth reintegration in the population at large. UN وتهيئ هذه المشاريع بيئة تسمح بعودة اللاجئين والمشردين وتكفل إدماجهم مجددا في مجموع السكان بشكل سلس.
    The risk remains of incidents associated with the return of refugees and displaced persons into the zone of separation. UN ولا يزال الخطر قائما من وقوع حوادث مرتبطة بعودة اللاجئين والمشردين الى منطقة الفصل.
    The prospects remain bleak for the return of refugees and displaced persons to their homes on any meaningful scale. UN ولا تزال التوقعات قاتمة فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم بأعداد كبيرة.
    We would welcome such efforts only after Georgia's territorial integrity has been reinstated and the Abkhaz authorities have fulfilled their obligations with respect to the return of the refugees and displaced persons. UN ولن نرحب بمثل هذه الجهود، إلا بعد أن تتم استعادة السلامة اﻹقليمية لجورجيا، وبعد أن تفي السلطات اﻷبخازية بالتزاماتها، فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.
    It provided security, engineering and logistical support to humanitarian agencies in connection with the return of refugees and displaced persons. UN ووفرت الأمن والدعم الهندسي واللوجستي لوكالات الإغاثة الإنسانية فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.
    1.2 Progress towards the return of refugees and displaced persons UN التقدم المحرز فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخليا
    As for Bosnia, it was vitally important to implement the provisions of the Dayton Agreement relating to the return of refugees and displaced persons. UN أما عن البوسنة فلا بد من تنفيذ أحكام اتفاق دايتون المتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم.
    Peace will not only put an end to further killings, but will also allow the return of refugees and displaced persons to their homes. UN فالسلم لن يضع فقط نهاية لمزيد من عمليات القتل، ولكنه سيسمح أيضا بعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم.
    They underlined the importance of full and unimpeded humanitarian access throughout the affected area and the need to create conditions for the safe return of refugees and displaced persons to their homes. UN وأكدوا على أهمية أن تتاح إمكانية وصول المساعدة اﻹنسانية بشكل تام ودون معوقات إلى كافة أرجاء المنطقة المتضررة وعلى الحاجة إلى تهيئة الظروف الكفيلة بعودة اللاجئين والمشردين في أمان إلى ديارهم.
    13. Issues related to the return of refugees and displaced persons retain their prominence in Bosnia and Herzegovina. UN 13- تحتفظ المسائل ذات الصلة بعودة اللاجئين والمشردين بمكانتها البارزة في البوسنة والهرسك.
    The National Commission for the Rehabilitation of Sinistrés (CNRS) provided for in the Arusha Agreement will deal with all matters relating to the return of refugees and displaced persons. UN وستُعنى اللجنة الوطنية لتأهيل المنكوبين، التي توخى إنشاءها اتفاق أروشا، بجميع الجوانب المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين.
    11. Over the reporting period there have been a number of incidents involving the return of refugees and displaced persons. UN ١١ - ووقع خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد من الحوادث المرتبطة بعودة اللاجئين والمشردين.
    SFOR will continue to work closely with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Police Task Force (IPTF) and the Office of the High Representative (OHR) to permit the organized and safe return of refugees and displaced persons. UN وستواصل قوة تثبيت الاستقرار التعاون الوثيق مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وقوة الشرطة الدولية ومكتب الممثل السامي من أجل السماح بعودة اللاجئين والمشردين بصورة منظمة وآمنة.
    The important tasks relating to the return of refugees and displaced persons will be undertaken by UNHCR in close cooperation with the Transitional Administrator. UN أما المهام ذات الشأن المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين فستضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتعاون وثيق مع مدير اﻹدارة الانتقالية.
    During the first months of 1997 I have noted no substantial progress on the return of refugees and displaced persons to their homes in Bosnia and Herzegovina. UN وخلال الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧، لم الاحظ إحراز أي تقدم هام فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في البوسنة والهرسك.
    " The Security Council is deeply concerned about the lack of progress regarding the return of refugees and displaced persons. UN " ويساور مجلس اﻷمن قلق بالغ لعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.
    One of the most crucial provisions for the establishment of a reintegrated Bosnia and Herzegovina, with two multi-ethnic entities, was the implementation of annex 7 of the Agreement, which related to the return of refugees and displaced persons. UN وقالت إن أحد أهم اﻷحكام المتعلقة بقيام البوسنة والهرسك بعد إعادة إدماجها، مع وجود كيانين متعددي اﻷعراق، تمثل في تنفيذ المرفق ٧ للاتفاق، المتعلق بعودة اللاجئين والمشردين.
    Despite intensive efforts by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and UNTAES, little progress has been made as regards the return of refugees and displaced persons. UN ١٧ - ورغم الجهود المكثفة المبذولة من جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين واﻹدارة الانتقالية، فإنه لم يحرز سوى تقدم ضئيل فيما يتصل بعودة اللاجئين والمشردين.
    36. The hostilities caused an exodus unprecedented in the history of Rwanda which has created the difficult problem of the return of the refugees and displaced persons. UN ٦٣- أدى القتال إلى نزوح لا مثيل له في تاريخ رواندا، أصبح يفرض مشكلة دقيقة فيما يتصل بعودة اللاجئين والمشردين.
    The discussions proceeded in two working groups: Working Group I on stability and security and Working Group II on the return of internally displaced persons and refugees. UN وجرت المناقشات ضمن فريقين عاملين هما: الفريق العامل الأول المعني بالاستقرار والأمن والفريق العامل الثاني المعني بعودة اللاجئين والمشردين.
    In relation to the return of refugees and internally displaced persons, he noted that 99 per cent of their housing had been returned to them since the end of the war, but problems in ensuring sustainability had contributed to a slow rate of return. UN ففيما يتعلق بعودة اللاجئين والمشردين داخلياً، ذكر أن 99 في المائة من مساكنهم رُدَّت إليهم منذ نهاية الحرب، ولكنّ وتيرة العودة كانت بطيئة نتيجة مشاكلَ في ضمان الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more