To date, security incidents related to the return of internally displaced persons have been isolated and minor. | UN | وحتى الآن، ظلت الحوادث الأمنية ذات الصلة بعودة المشردين داخليا منعزلة وطفيفة. |
However, the strategy for the return of internally displaced persons was developed by individual field offices. | UN | أما الاستراتيجية المتعلقة بعودة المشردين داخليا فوضعتها فرادى المكاتب الميدانية. |
The team noted, however, that the prevailing security situation does not allow for the return of internally displaced persons and refugees in any significant numbers. | UN | إلا أن الفريق لاحظ أن الحالة الأمنية السائدة لا تسمح بعودة المشردين داخليا واللاجئين بأعداد كبيرة تذكر. |
2 meetings in the framework of the Sochi working group on the return of internally displaced persons and refugees | UN | اجتماعان في إطار فريق عمل سوتشي المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين |
Some members were also troubled by the destruction of a Second World War memorial and the lack of progress in returns of internally displaced persons. | UN | وأعرب أيضا بعض الأعضاء عن انزعاجهم لهدم أحد النصب التذكارية للحرب العالمية الثانية، ولانعدام التقدم فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا. |
Progress remained elusive in Working Group II on the issues related to the return of internally displaced persons and refugees. | UN | ولا يزال إحراز التقدم في إطار الفريق العامل الثاني بشأن المسائل المتصلة بعودة المشردين داخليا واللاجئين أمرا بعيد المنال. |
At a local level advice and support was provided to prefects and capacity-building was provided to traditional authorities on resolution of land conflicts, including the return of internally displaced persons | UN | فعلى المستوى المحلي، أُسديت المشورة وقدم الدعم لحُكّام المقاطعات، وقُدّمت خدمات بناء القدرات للسلطات التقليدية في مجال تسوية المنازعات على الأراضي، بما في ذلك ما يتعلق منها بعودة المشردين داخليا |
Similarly, participants from the regimes in Sokhumi and Tskhinvali continued to block the discussion on the core mandate of Working Group II related to the return of internally displaced persons and refugees. | UN | وعلى غرار ذلك، واصل المشاركون من نظامي سوخومي وتسخينفالي وقف مناقشة الولاية الأساسية للفريق العامل الثاني المتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين. |
It is alarming that, in the second working group, Moscow and its proxy regimes refused to discuss issues relating to the safe and dignified return of internally displaced persons and refugees. | UN | إن من المثير للجزع أن موسكو ونظاميها العميلين رفضوا في اجتماع الفريق العامل الثاني مناقشة المسائل المتصلة بعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم بأمان وكرامة. |
In addition, the lower than expected number was due to the fact that the complexity and intensive approach required in relation to the return of internally displaced persons from areas of settlement to their areas of origin | UN | وإضافة إلى ذلك، يرجع نقصان العدد عما كان متوقعا إلى تعقيد وكثافة النهج المطلوب اتباعه فيما يتعلق بعودة المشردين داخليا من مناطق الاستيطان إلى المناطق الأصلية |
Both sides were urged to work with the Secretary-General to remove the final obstacles to the work of the Boundary Commission, to cooperate fully with UNMEE, and to allow for the safe return of internally displaced persons to areas within the temporary security zone. | UN | وحث المجلس كلا الجانبين على السعي مع الأمين العام لإزالة العقبات الأخيرة التي تعرقل عمل لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تعاونا تاما، والسماح بعودة المشردين داخليا إلى المناطق الواقعة في المنطقة الأمنية المؤقتة بشكل آمن. |
The government officials with whom the Special Envoy met in Belgrade were eager to find a solution to the problem in Presevo Valley and expressed a commitment to the return of internally displaced persons to their homes. | UN | وأعرب المسؤولون الحكوميون الذين التقى بهم المبعوث الخاص في بلغراد عن تطلعهم لإيجاد حل لمشكلة وادي بريسيفو وأعربوا عن التزامهم بعودة المشردين داخليا إلى ديارهم. |
Both sides were urged to work with the Secretary-General to remove the final obstacles to the work of the Boundary Commission, to cooperate fully with UNMEE, and to allow for the safe return of internally displaced persons to areas within the temporary security zone. | UN | وحث المجلس كلا الجانبين على السعي مع الأمين العام لإزالة العقبات الأخيرة التي تعرقل عمل لجنة الحدود والتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا تعاونا تاما، والسماح بعودة المشردين داخليا إلى المناطق الواقعة في المنطقة الأمنية المؤقتة بشكل آمن. |
They recommended that the Georgian and Abkhaz sides work in parallel on economic issues, the return of internally displaced persons and refugees and political and security issues. | UN | وأوصـوا بأن يعمل الجانبان الجورجي والأبخازي بالتوازي مع ذلك في بحث المسائل الاقتصادية والمتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين، والمسائل السياسية والأمنـيـة. |
Some issues covered by 3 Sochi working groups on return of internally displaced persons and refugees, on rehabilitation of the railway and on economic projects | UN | تغطي 3 أفرقة عاملة في سوتشي بعض المسائل المتعلقة بعودة المشردين داخليا واللاجئين، وترميم السكك الحديد، والمشاريع الاقتصادية |
Participation in 6 meetings of the Sochi working group on the return of internally displaced persons and refugees in the framework of the respective Geneva Task Force | UN | :: المشاركة في 6 اجتماعات لفريق سوتشي العامل المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين في إطار فرقة عمل جنيف المعنية بهذه المسألة |
This strong recovery was attributed largely to the quick improvement in the security situation, which allowed the rapid return of internally displaced persons and refugees, as well as the start-up of forestry and rubber production. | UN | وقد عزي ذلك الانتعاش القوي في جزء كبير منه إلى تحسن الحالة الأمنية التي سمحت بعودة المشردين داخليا واللاجئين بسرعة وإلى استئناف الإنتاج في الصناعات الحرجية وصناعة المطاط. |
On 11 July my Deputy Special Representative also chaired the first session of the resumed Working Group II on the return of internally displaced persons and refugees. | UN | وفي 11 تموز/يوليه، ترأس نائب ممثلي الخاص أيضا الدورة الأولى للفريق العامل الثاني المستأنف المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين. |
Chaired the meeting of the Coordinating Council's working group on the return of internally displaced persons and refugees held on 20 July 2002 | UN | :: رئاسة الاجتماع الذي عقده في 20 تموز/يوليه 2002 الفريق العامل المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين التابع لمجلس التنسيق |
Since October 2008, the issue of returnees has been addressed in the framework of the Geneva international discussions in Working Group II on the return of internally displaced persons and refugees | UN | ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2008 ومسألة العائدين تبحث في إطار المناقشات الدولية في جنيف ضمن الفريق الثاني المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين |
The Representative noted with appreciation the stated commitment of all relevant authorities to allow and facilitate returns of internally displaced persons, regardless of their ethnicity. | UN | ولاحظ الممثل مع التقدير الالتزامَ المعلن من جانب جميع السلطات المعنية بالسماح بعودة المشردين داخليا وتسهيلها، بصرف النظر عن أصلهم العرقي. |
However, the above-mentioned challenges must be addressed urgently: the Government must design a concrete, comprehensive plan for return, technically and financially supported by the international community, and CPN-M must ensure compliance at the local level with its commitments regarding the return of IDPs. | UN | غير أن التحديات السالفة الذكر ينبغي أن تواجه على وجه السرعة: فالحكومة عليها أن تضع خطة محددة شاملة للعودة تُدعم تقنيا وماليا من جانب المجتمع الدولي. والحزب الشيوعي الماوي ينبغي أن يضمن امتثال كوادره المحلية لتعهداته المتعلقة بعودة المشردين داخليا. |