"بعيدة الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term
        
    The country has now shifted its focus to its long-term priorities in areas such as health, education, food security, justice and regional balance. UN أما الآن فقد تحول البلد في تركيزه إلى الأولويات بعيدة الأجل في مجالات مثل الصحة والتعليم والأمن الغذائي والعدالة والتوازن الإقليمي.
    In particular, UNESCO hadd made poverty alleviation a long-term priority. UN ولقد قررت اليونسكو على وجه التحديد أن تجعل من تخفيف الفقر أولوية بعيدة الأجل.
    That role was considered indispensable, especially in the least developed countries (LDCs), owing to the lack of infrastructure, the challenge of sustainability and the need for a long-term vision of development of the tourism sector. UN واعتبر هذا الدور ضروري لا يستغنى عنه، لا سيما في أقل البلدان نمواً، بسبب الافتقار إلى البنية التحتية، والتحدي الذي تطرحه مسألة الاستدامة، والحاجة إلى رؤية بعيدة الأجل لتطوير قطاع السياحة.
    One measure taken was the launch in 2005 of a 10-year national development plan that provides a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for Government and private sector activities. UN وتمثل أحد التدابير المتخذة في القيام في عام 2005 بإطلاق خطة إنمائية وطنية مدتها عشر سنوات تقدم رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص.
    One measure taken was the launch in 2005 of a 10-year national development plan that provides a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for Government and private sector activities. UN وتمثل أحد التدابير المتخذة في القيام في عام 2005 بإطلاق خطة إنمائية وطنية مدتها عشر سنوات تقدم رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص.
    The project would involve long-term epidemiological studies, and investigations into relationships between invasion-related environmental damage and changes in disease patterns. UN ويشمل هذا المشروع دراسات بعيدة الأجل عن الأمراض السارية وبحوث في العلاقة بين الأضرار البيئية المتصلة بالغزو والتغييرات الحاصلة في أنماط الأمراض.
    For example, a Government may decide to develop a tourist destination to attract foreign direct investment and increase employment, which may have serious long-term impacts on the ecosystem and the prevailing social structure. UN فعلى سبيل المثال، قد تقرر إحدى الحكومات إنشاء موقع سياحي لاكتساب اللاستثمارات المباشرة الأجنبية وزيادة فرص العمل، في حين قد يكون لهذا الموقع تأثيرات خطيرة بعيدة الأجل على النظام الإيكولوجي والهيكل الاجتماعي السائد.
    Saudi Arabia alleges that the effects of Iraq's invasion and occupation of Kuwait continue to pose serious long-term health risks to its population. UN 666- وتزعم المملكة العربية السعودية أن أضرار غزو العراق واحتلاله للكويت لا تزال تثير مخاطر جدية بعيدة الأجل على صحة سكانها.
    The basic goal of that dialogue is to work out long-term joint measures to confront security challenges faced by OSCE and OIC member States, to strengthen mutual understanding and trust between States and to support a dialogue and mutual assistance between civilizations. UN والهدف الأساسي لذلك الحوار هو اتخاذ تدابير مشتركة بعيدة الأجل للتصدي للتحديات الأمنية التي تواجهها الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر الإسلامي بغية تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين بين الدول، ودعم إجراء حوار بين الحضارات وتبادل المساعدات فيما بينها.
    Not only is this extremely negative for them, but it has long-term implications for society as a whole as it has been seen that the children of incarcerated mothers are at an increased risk of becoming offenders themselves, with the implication that imprisoning mothers is conducive to creating future criminals. UN وهذه الحالة ليست سلبية للغاية فحسب بالنسبة لأفراد أسرتها، وإنما لها آثار بعيدة الأجل على المجتمع ككل ذلك أنه قد لوحظ أن أبناء الأم المسجونة معرضون بصورة أكبر لخطر أن يصبحوا هم نفسهم مجرمين، بمعنى أن إيداع أمهات في السجن يمكن أن يؤدي إلى خلق مجرمين في المستقبل.
    34. A tool mentioned by CARE involves participatory planning for watershed management through consensus-building and through developing a long-term vision for sustainable natural resource management and adaptation strategies. UN 34- وذكرت مؤسسة كير الدولية أداة تنطوي على التخطيط التشاركي في إدارة مستجمعات المياه عن طريق بناء توافق الآراء وتطوير رؤية بعيدة الأجل لاستراتيجيات مستدامة في إدارة الموارد الطبيعية وتعزيز تكيفها.
    The Federation and cantonal police commissioners want increased legal and budgetary independence for operational policing matters along the lines of the long-term reforms originally initiated by the International Police Task Force. UN ويريد مفوضو الشرطة على المستوى الاتحادي ومستوى الكانتونات زيادة الاستقلال القانوني والميزانوي فيما يتعلق بالمسائل العملياتية الشرطية أسوة بالإصلاحات بعيدة الأجل التي استهلتها ابتداء قوة الشرطة الدولية التابعة للأمم المتحدة.
    The Group of Seven Plus intends to bring together post-conflict countries and countries in special situations that are committed to long-term and sustainable development through the common principles of peacebuilding and State-building and to influence donor reform. UN وتعتزم هذه المجموعة أن تجمع في صلبها بلدان مرحلة ما بعد النزاع والبلدان ذات الأوضاع الخاصة الملتزمة بتحقيق تنمية بعيدة الأجل ومستدامة من خلال المبادئ المشتركة لبناء السلام وبناء الدول، كما تعتزم التأثير على إصلاح الجهات المانحة.
    One measure taken was the launch of a 10-year national development plan on 27 October 2005, reported in the 2007 working paper (A/AC.109/2007/5), with the aim of providing a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for Government and private sector activities.1 UN وكان من التدابير المتخذة إطلاق خطة إنمائية وطنية تمتد عشر سنوات، في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 وقد أفيد عنها في ورقة العمل المقدمة عام 2007 (A/AC.109/2007/5)، وتهدف إلى طرح رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص(1).
    One measure taken was the launch of a 10-Year National Development Plan on 27 October 2005, reported in the previous working paper, with the aim of providing a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for government and private sector activities. UN وتمثل أحد التدابير المتخذة في إعلان خطة إنمائية وطنية تمتد عشر سنوات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 أشير إليها في ورقة العمل السابقة، غرضها تقديم رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص().
    One measure taken was the launch of a Ten-year National development plan on 27 October 2005, reported in the 2007 working paper (A/AC.109/2007/5), with the aim of providing a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for Government and private sector activities. UN وكان من التدابير المتخذة إعلان خطة إنمائية وطنية تمتد عشر سنوات في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أشير إليها في ورقة العمل المقدّمة عام 2007 (A/AC.109/2007/5)، غرضها تقديم رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص().
    One measure taken was the launch of a 10-year national development plan on 27 October 2005, reported in the 2007 working paper (A/AC.109/2007/5), with the aim of providing a long-term vision for the Territory's development and a strategic framework for Government and private sector activities. UN وتمثل أحد التدابير المتخذة في إطلاق خطة إنمائية وطنية تمتد عشر سنوات في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وقد أفيد عنها في ورقة العمل المقدمة عام 2007 (A/AC.109/2007/5)، واستهدفت طرح رؤية بعيدة الأجل لتنمية الإقليم وإطار عمل استراتيجي لأنشطة الحكومة والقطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more