"بعيدين عن تحقيق" - Translation from Arabic to English

    • far from achieving
        
    • far from reaching
        
    • far from meeting the
        
    • far from having achieved
        
    • are far from
        
    On the other hand, we are far from achieving all those ambitions. UN ورغم كل ذلك، فإننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق هذه المطامح.
    However, we are still far from achieving the desired target. UN إلا أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الغاية المرجوة.
    Nevertheless, much remains to be done, for we are still far from achieving our objectives. UN لكنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به لأننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الأهداف المنشودة.
    In Africa we are still far from reaching the ultimate goal of providing our populations with adequate, healthy facilities, sufficient food and water and a safe environment. UN فنحن في أفريقيا، ما زلنا بعيدين عن تحقيق الهدف النهائي المتمثل في توفير مرافق ملائمة وصحية وغذاء كاف وبيئة آمنة للسكان.
    But we are still far from meeting the expectations of heavily indebted developing countries. UN ولكننا لا نزال بعيدين عن تحقيق توقعات البلدان النامية المثقلة بالديون.
    Notwithstanding all the good news this year on the Register, we are still far from having achieved true universal participation in the instrument. UN ورغم كل الأنباء الطيبة هذه السنة عن السجل، ما زلنا بعيدين عن تحقيق مشاركة عالمية حقيقية في هذه الأداة.
    However, we are still far from achieving the goals that have been set. UN لكننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الأهداف التي وضعناها.
    The role of the Regional Administrators is crucial at the initial stages of deployment when the municipal administrations are still far from achieving their staffing targets. UN ولدور هذين المديرين أهمية حاسمة في المراحل الأولية لعملية الوزع عندما يكون مديرو البلديات لا يزالون بعيدين عن تحقيق الأرقام المستهدفة لملاك موظفيهم.
    On the whole, however, we are still far from achieving the sustainable development objective. UN غير اننا، بوجه عام، ما زلنا بعيدين عن تحقيق هدف التنمية المستدامة.
    At the same time, however, it is also true that we are still far from achieving our end goal. UN وفي الوقت ذاته، مع ذلك، صحيح أيضا أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق أهدافنا النهائية.
    However, we are still far from achieving our goal, as humanity continues to suffer from many problems, including the following: UN ومع ذلك، ما زلنا بعيدين عن تحقيق هدفنا، مع استمرار الإنسانية في المعاناة من مشاكل كثيرة، منها المشاكل التالية:
    Although much progress has been made in controlling biological and chemical weapons, we are still far from achieving the complete disarmament of arsenals of such weapons. UN وعلى الرغم من التقدم الكبير المحرز في مراقبة الأسلحة البيولوجية والكيميائية، ما زلنا بعد بعيدين عن تحقيق نزع السلاح التام لترسانات هذه الأسلحة.
    The global challenge to combat HIV/AIDS has not diminished, as we are still far from achieving the targets we set for ourselves in the Declaration. UN وإن التحدي العالمي لمكافحة الوباء لم يتراجع، حيث ما زلنا بعيدين عن تحقيق الأهداف التي وضعناها لأنفسنا في ذلك الإعلان.
    With respect to political life, we are far from achieving a balance between the male and female populations. UN وفيما يتعلق بالحياة السياسية، فإننا بعيدين عن تحقيق التوازن بين الذكور والإناث.
    Why then is it that we are far from achieving this, notably in economic, social and cultural rights. UN فما هو السبب إذن في أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هذا، ولا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؟
    I would conclude that, after a decade of international youth policy, we are still far from achieving the goals of International Youth Year: participation, development and peace. UN وأختم كلامي بالقول إنه بعد انقضاء عقد من سياسة الشباب الدولية، لا نزال بعيدين عن تحقيق أهداف السنة الدولية للشباب، وهي: المشاركة، والتنمية، والسلام.
    While many gains are being reported on the implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS, we are still far from reaching our goals. UN وعلى الرغم من الإبلاغ عن تحقيق الكثير من المكاسب فيما يختص بتنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ما زلنا بعيدين عن تحقيق أهدافنا.
    We must recognize that we are still far from reaching our goal, as 1 billion people live today in absolute poverty, without having their basic needs fulfilled, a gap that we can also find in other areas such as education, tolerance and dialogue. As His Holiness John Paul II said in his message to the General Assembly on 11 December 1998, UN يجب أن نسلﱢم بأننا لا نزال بعيدين عن تحقيق هدفنا، فهناك بليون شخص يعيشون اليوم في فقر مدقع لا يجدون الاحتياجات اﻷساسية التي تفي بمطالبهم، وثمة فجوة يمكن أن يجدها أيضا في مجالات أخرى مثل التعليم والتسامح والحوار وكما ذكر قداسة البابا يوحنا بولس الثاني في رسالته الموجهة إلى الجمعية العامة بتاريخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨
    That means that we are still far from meeting the Goal but, if the pace of reduction between 2006 and 2007 is maintained, our country will succeed in achieving the goal of reducing poverty by 50 per cent by 2015 -- that is to say that 10 per cent or fewer households will be in poverty. UN وهذا يعني أننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق الهدف، ولكن إذا استمرت وتيرة الانخفاض فيما بين عامي 2006 و 2007، سوف يتمكن بلدنا من تحقيق هدف خفض الفقر بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015 - أي أن الأسر المعيشية التي تعيش في فقر ستمثل نسبة 10 في المائة أو أقل.
    We are still far from having achieved our goals. UN إننا ما زلنا بعيدين عن تحقيق أهدافنا.
    We are far from what was recommended by Member States to have an annual analytical report. UN ومع ذلك، ما زلنا بعيدين عن تحقيق ما أوصت به الدول الأعضاء بشأن وجود تقرير سنوي تحليلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more