"بعين الاعتبار لدى" - Translation from Arabic to English

    • into account in
        
    • into account when
        
    • into consideration in
        
    • into consideration when
        
    • considered when
        
    • be considered for the
        
    • be considered in
        
    • into consideration the
        
    The Board's recommendation would be taken into account in taking this initiative forward. UN وستؤخذ توصية المجلس بعين الاعتبار لدى المضي قدماً في هذه المبادرة.
    The Secretariat was requested to take those suggestions into account in revising the text. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ تلك الاقتراحات بعين الاعتبار لدى تنقيح النص.
    That factor would need to be taken into account in the development of the review mechanism as it would affect the pace of implementation and the resulting outcome of the review. UN وينبغي أخذ هذا العامل بعين الاعتبار لدى وضع آلية الاستعراض بما أنه سيؤثر في وتيرة التنفيذ ونتائج الاستعراض.
    The Chair replied that the secretariat would take the comments into account when preparing documentation for the Conference. UN ورد الرئيس بالقول إن الأمانة ستأخذ التعليقات بعين الاعتبار لدى إعداد وثائق المؤتمر.
    It was to be hoped that gender equality would always be taken into account when development was being evaluated. UN وأعرب عن اﻷمل في أن تؤخذ المساواة بين الجنسين دائما بعين الاعتبار لدى تقييم عملية التنمية.
    The financial consequences of the termination of the Mission are taken into consideration in the formulation of its liquidation budget. UN أخذت النتائج المالية لإنهاء البعثة بعين الاعتبار لدى وضع ميزانية تصفيتها.
    The Secretariat was requested to take the above suggestions, views and concerns into consideration when preparing a future draft of the provision, possibly including appropriate variants. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ الاقتراحات والآراء والشواغل المذكورة أعلاه بعين الاعتبار لدى اعداد مشروع مقبل لهذا الحكم، ربما مع ادراج بدائل مناسبة.
    18 March 2010, and its comments have been taken into account in finalizing programme 11 UN وقد أُخدت تعليقاتها بعين الاعتبار لدى وضع الصيغة النهائية للبرنامج 11
    However, the transitional situation in Yugoslavia should be taken into account in drawing up the list of issues. UN غير أنه ينبغي أخذ الوضع الانتقالي في يوغوسلافيا بعين الاعتبار لدى وضع قائمة القضايا.
    Both those points should have been taken into account in the evaluation of the status of the pilot project. UN وكان ينبغي أن تؤخذ كلتا النقطتين بعين الاعتبار لدى تقييم حالة المشروع الرائد.
    Management’s comments were sought on the draft report and were taken into account in preparing the final report. UN وقد التمس المكتب تعليقات اﻹدارة على مشروع التقرير وأخذت هذه التعليقات بعين الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير النهائي.
    All information provided was taken into account in preparing the present report, while confidentiality was carefully maintained. UN وقد أُخذت جميع المعلومات المقدّمة بعين الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير، مع الحرص في الوقت نفسه على حفظ السرية.
    Elements to be taken into account in interpreting statements or other conduct of a party UN العناصر الواجب أخذها بعين الاعتبار لدى تفسير البيانات أو أي سلوك آخر
    The Secretariat was requested to take those suggestions into account in revising the recommendations. UN وطُلب إلى الأمانة أن تأخذ تلك الاقتراحات بعين الاعتبار لدى تنقيح التوصيات.
    Those bodies must take those issues fully into account when shouldering their responsibilities. UN وعلى هاتين الهيئتين أن تأخذا تلك المسائل تماما بعين الاعتبار لدى الاضطلاع بمسؤولياتهما.
    Local communities, dependent upon forest resources for their income and livelihood, can be negatively affected by Governments failing to take them into account when making decisions about forest management and use. UN ويمكن للمجتمعات المحلية المعتمدة على الموارد الحرجية لكسب الدخل وسبل الرزق أن تتضرر من تقاعس الحكومات عن أخذ اهتماماتها بعين الاعتبار لدى اتخاذ القرارات المتعلقة بإدارة الغابات واستعمالها.
    They must carry out periodic assessments and take those assessments into account when updating and improving their human resources policies and practices. UN وينبغي أن يُجروا تقييمات دورية وأن يأخذوها بعين الاعتبار لدى تحديث وتحسين سياساتهم وممارساتهم في مجال الموارد البشرية.
    Their views are also taken into account when programmes and regulations are being modified. UN كما تؤخذ هذه الآراء بعين الاعتبار لدى تعديل بعض البرامج والأنظمة.
    The Committee also recommends that the State party take children’s rights into consideration in designing its social policies and programmes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ حقوق الأطفال بعين الاعتبار لدى وضع سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    The Committee also recommends that the State party take children's rights into consideration in designing its social policies and programmes. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تأخذ حقوق اﻷطفال بعين الاعتبار لدى وضع سياساتها وبرامجها الاجتماعية.
    The Public Prosecutions Director was provided with the Committee's opinion in the present case, with a request to take it into consideration when revising the said instruction. UN ومدير النيابة العامة بحوزته رأي اللجنة في هذه القضية، إلى جانب طلب بأخذه بعين الاعتبار لدى تعديل التوجيه المذكور.
    We are concerned with the suggestion that the participation of observer States in the decision-making of the Commission may be reduced so that their views are not considered when determining whether consensus has been reached. As early UN يساورنا القلق من التلميح إلى أن مشاركة الدول المراقِبة في اتخاذ قرارات اللجنة قد تُقلَّص بحيث لا تؤخذ آراؤها بعين الاعتبار لدى تقرير ما إذا كان توافق الآراء قد تحقق.
    The author claims that he received over 100 rejection letters by Canadian Universities and when he was refused employment at the University of Windsor, his complaint to the Ontario Human Rights Commission was settled with a friendly agreement, promising that the author would be considered for the next opening, however this never materialized. UN ويدعي أنه تلقى ما يزيد على 100 رسالة رفض من جامعات كندية، وأن شكواه إلى لجنة حقوق الإنسان بأونتاريو قد سويت بالتراضي لدى رفض تعيينه في جامعة ويندسور، بوعد أخذ حالته بعين الاعتبار لدى فتح الوظيفة التالية، ولكن ذلك لم يحدث قط.
    However, the outline provided useful signposts, a checklist of issues, to be considered in the process of drafting a general comment. UN غير أن الخطوط العريضة تمثل معالم مفيدة وقائمة مرجعية بالمسائل التي ينبغي أخذها بعين الاعتبار لدى صياغة التعليقات العامة.
    The report has been prepared taking into consideration the four-year periodicity of the first cycle of the review. UN وأُخذ بعين الاعتبار لدى إعداد التقرير أن وتيرة الاستعراض في الجولة الأولى هي أربع سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more