"بعين الاعتبار مصالح" - Translation from Arabic to English

    • into account the interests
        
    • account of the interests
        
    • of the interests of
        
    These changes should take into account the interests of all the components. UN وهذه التغييرات ينبغـي أن تأخذ بعين الاعتبار مصالح اﻷجزاء المكونة لها.
    It also takes into account the interests of landlocked States which, due to their geographical situation have no access to the oceans. UN كما أنها تأخذ بعين الاعتبار مصالح الدول غير الساحلية التي ليس لديها منفذ إلى المحيطات، بسبب موقعها الجغرافي.
    India supports the early commencement of substantive work, on the basis of consensus on a programme of work that takes into account the interests of all delegations. UN تؤيد الهند البدء المبكر في العمل الموضوعي على أساس توافق الآراء بشأن برنامج عمل يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الوفود.
    Particular attention must be paid to establishing a multidimensional energy agenda at the United Nations, which should take into account the interests of producer, transit and user countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى وضع جدول أعمال متعدد الأبعاد للطاقة في الأمم المتحدة، على أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح البلدان المنتجة وبلدان العبور والبلدان المستهلكة.
    My country believes that the reform of the Organization and of the Security Council must justly take account of the interests of all. UN ويؤمن بلدي بأن إصلاح المنظمة ومجلس الأمن يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح الجميع بشكل عادل.
    Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. UN وتقدمت اسبانيا باقتراح إلى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على الإقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى الآن.
    Spain has made a proposal to the United Kingdom that takes into account the interests of the inhabitants of the colony and would allow for the recovery of sovereignty over the Territory after a lengthy period, so far without reply. UN وتقدمت أسبانيا باقتراح الى المملكة المتحدة يأخذ بعين الاعتبار مصالح سكان المستعمرة ويتيح استعادة السيادة على اﻹقليم بعد فترة طويلة، ولكن لم نتلق أي رد حتى اﻵن.
    My consultations until now have convinced me that they are pursuing their objectives with the sincere desire to present us with a realistic and balanced approach which takes into account the interests of all members of the Conference. UN فما أجريتهُ من مشاورات حتى الآن، يقنعني بأنهم يواصلون تحقيق أهدافهم برغبة ملؤها الإخلاص، ليقدموا لنا نهجاً واقعياً ومتوازناً يأخذ بعين الاعتبار مصالح كافة أعضاء المؤتمر.
    We continue to defend the right of the Palestinian people to self-determination, and we advocate a rapid and fair resolution of the issues of the occupied Arab territories, including Palestine, which should take into account the interests of all the peoples in the region. UN ولا نزال ندافع عن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، وندعو إلى إيجاد حل سريع ومنصف لمسألة الأراضي العربية المحتلة، بما فيها فلسطين، وأن يأخذ ذلك الحل بعين الاعتبار مصالح جميع شعوب المنطقة.
    Similarly, we would encourage the International Seabed Authority to continue its work, particularly on the elaboration of a balanced mining code that takes into account the interests of all States as well as environmental questions. UN وعلى نحو مماثل، نشجع السلطة الدولية لقاع البحار على مواصلة عملها، لا سيما في وضع مدونة متوازنة للتعدين تأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول فضلا عن المسائل البيئية.
    When we adopt extreme measures, we must also look at the strategic challenges, the creation of a new, fairer and more transparent international financial and economic system, based on all of us taking into account the interests of all countries. UN وعندما نتخذ إجراءات صارمة، يجب علينا أن ننظر أيضا في التحديات الاستراتيجية، وفي إنشاء نظام مالي واقتصادي دولي جديد أكثر عدلا وشفافية، على أساس أن نأخذ جميعا بعين الاعتبار مصالح كل البلدان.
    Any decision in this regard should take into account the interests of all IAEA member States in order to achieve consensus. UN ويجب لأي قرار يُتخذ على هذا الصعيد أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل التوصل إلى توافق في الآراء.
    Any decision in this regard should take into account the interests of all IAEA member States in order to achieve consensus. UN أي قرار يتم اتخاذه على هذا الصعيد يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية في سبيل التوصل إلى توافق.
    My country is convinced that unless the world economy is collectively managed in a manner that would take into account the interests of all countries without exception, it would be futile to look forward to an era in which global peace and security may prevail, and in which well-being and prosperity may be attained by all peoples of the world. UN ونحن مقتنعون بأنه ما لم يتوصل المجتمع الدولي إلى وضع تتم فيه إدارة المسائل الاقتصادية الدولية إدارة مشتركة، تأخذ بعين الاعتبار مصالح كل الدول دون تمييز، فسيكون من العبث أن نتوقع استتباب اﻷمن والسلم في العالم، وشيوع الرخاء والازدهار بين بني البشر.
    We should remember that democratization is not simply about structures and procedures; it is about transparency and open participation in an environment for the free exchange of views and for an inclusive process of decision-making which takes into account the interests and views of all States. UN وينبغي أن نتذكر أن الديمقراطية لا تتمحور حول هياكل وإجراءات فحسب، وإنما تتعلق بالشفافية والمشاركة المفتوحة في مناخ يوفر تبادلا حرا لوجهات النظر ولعملية صنع قرار شاملة تأخذ بعين الاعتبار مصالح وآراء جميع الدول.
    Moreover, in so doing, it is extremely important that, as a matter of principle, we rely on time-tested rules of international law and accepted non-proliferation mechanisms and continue our work in order to enhance and improve them, taking into account the interests of the entire international community. UN علاوة على ذلك، لدى القيام بهذا من الأهمية القصوى أن نعول، كمسألة مبدأ، على قواعد القانون الدولي التي أثبت الزمن فعاليتها وعلى آليات عدم الانتشار المقبولة وأن نواصل عملنا من أجل تعزيزها وتحسينها، مع الأخذ بعين الاعتبار مصالح المجتمع الدولي برمته.
    157. Taking into account the interests of children and the density of minority populations, additional classes for study in the languages of ethnic minorities are opened up where necessary. UN 157- وتفتح عند الضرورة فصول إضافية لدراسة لغات الأقليات القومية، مع الأخذ بعين الاعتبار مصالح الأطفال وتوفير الدعم القوي للسكان.
    This is what we want to see -- a restructured Security Council in particular and a United Nations system that takes into account the interests of all of the States and geographical regions that make up the international community in the broader sense. UN هذا ما نريد أن نشهده - إعادة تنظيم مجلس الأمن على وجه الخصوص ومنظومة الأمم المتحدة بحيث تأخذ بعين الاعتبار مصالح جميع الدول والمناطق الجغرافية التي تشكل المجتمع الدولي بمعناه الواسع.
    Firstly, these discussions have shown us that we cannot begin any negotiations without a balanced and comprehensive approach which takes account of the interests of all groups of States inside and outside the CD. This requires serious and open discussion, not a forum for trading accusations with one other. UN أولاً، لقد بيَّنت لنا هذه النقاشات أنه لا يمكن أن نباشر أية مفاوضات بدون مقاربة شاملة ومتوازنة تأخذ بعين الاعتبار مصالح كل مجموعة الدول في مؤتمر نزع السلاح وخارج مؤتمر نزع السلاح، وهذا يقتضي نقاشاً جدياً وصريحاً لا أن يكون هذا المحفل مكاناً لتبادل الاتهامات.
    But we also understand that in this task we cannot be simplistic. Nor can we just parade decisions, losing sight of the final objective: a substantive reform that will take account of the interests of all and avoid hasty arrangements that satisfy the interests of only a few. UN بيد أننا نفهم أيضا أنه لا يسعنا أن نبسط اﻷمور أكثر من اللازم في تأدية هذه المهمة، كما لا يسعنا أن نكتفي باتخاذ قرارات لا تفيد إلا ﻷغراض الاستعراض، مفوتين الهدف النهائي، ألا وهو تحقيق إصلاح مضموني يأخذ بعين الاعتبار مصالح الجميع، ويتجنب الترتيبات المتسرعة التي لا ترضي إلا مصالح قلﱠة من اﻷعضاء.
    That goal could only be attained through collective efforts on the basis of an overall balance of the interests of all countries. UN ولا يمكن تحقيق هذه الغاية إلا بجهود جماعية إنطلاقا من توازن إجمالي يأخذ بعين الاعتبار مصالح البلدان كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more