"بعين القبول" - Translation from Arabic to English

    • favourably
        
    • give favourable
        
    Thirdly, time is needed to carry out the necessary procedures for additional judges to be elected, should this request be favourably considered. UN وثالثا، أنه إذا ما نظر في هذا الطلب بعين القبول فسيحتاج اﻷمر إلى وقت لتنفيذ اﻹجراءات اللازمة لانتخاب القضاة اﻹضافيين.
    The General Assembly might wish to consider such a proposal favourably. UN وقد ترغب الجمعية العامة في النظر بعين القبول في هذا الاقتراح.
    The Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services hopes that the General Assembly will consider these proposals favourably. UN ويأمل مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في أن تنظر الجمعية العامة في هذه المقترحات بعين القبول.
    Given the concern that Member States were expressing regarding the retention of institutional memory, it was hoped that they would consider this proposal favourably. UN وبالنظر إلى ما أعربت عنه الدول الأعضاء من قلق فيما يتعلق بحفظ الذاكرة المؤسسية، أُعرب عن الأمل في أن تنظر الدول في هذا الاقتراح بعين القبول.
    We urge Member States to give favourable consideration to making a new voluntary contribution to the Trust Fund to finance the completion of the project. UN ونحث الدول الأعضاء على النظر بعين القبول في تقديم تبرعات جديدة إلى الصندوق الاستئماني من أجل تمويل إنجاز المشروع.
    The Committee has no objection to the revisions suggested by the Board of Auditors and recommends that the General Assembly favourably consider them in conjunction with the report of the Secretary-General. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التنقيحات التي اقترحها مجلس مراجعي الحسابات، وتوصي الجمعية العامة بالنظر فيها بعين القبول بالاقتران مع تقرير الأمين العام.
    The Conference should consider favourably the offer of the Government of the Netherlands to host the Court in The Hague. UN وينبغي للمؤتمر أن ينظر بعين القبول في العرض المقدم من حكومة هولندا باستضافة المحكمة في لاهاي .
    That approach means eliminating those proposals that do not enjoy sufficient support and elaborating further on those ideas to which a majority of Member States have expressed readiness to consider favourably. UN ويعني ذلك النهج استبعاد الاقتراحات التي لا تحظى بدعم كاف وزيادة بلورة الأفكار التي أبدت أغلبية الدول الأعضاء استعدادها للنظر فيها بعين القبول.
    It is our sincere hope that both the Security Council and the General Assembly would favourably consider electing another African Member State to replace the United Republic of Tanzania in the Security Council category, or, indeed, find an alternative in other categories. UN ونأمل إيمانا صادقا أن ينظر كل من مجلس الأمن والجمعية العامة بعين القبول في انتخاب دولة أفريقية عضو أخرى تحل محل جمهورية تنزانيا المتحدة في فئة مجلس الأمن، أو أن يجدا بالفعل بديلا في الفئات الأخرى.
    The Assembly expressed its full support and appreciation for the work of the Special Rapporteur and urged Member States to continue to cooperate with him, calling upon them to consider responding favourably to his requests for visits so as to enable him to fulfil his mandate fully and effectively. UN وأعربت الجمعية عن دعمها الكامل وتقديرها للعمل الذي أنجزه المقرر الخاص، وطلبت مجددا إلى الدول أن تتعاون معه وأهابت بها أن تنظر بعين القبول في طلباته بزيارتها ليتمكن من الوفاء بولايته بشكل كامل وفعال.
    “4. Calls upon Member States to consider favourably requests by the Secretary-General for necessary assistance to the United Nations Preventive Deployment Force in the performance of its mandate; UN " ٤ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين القبول في الطلبات التي يقدمها اﻷمين العام فيما يتعلق بالمساعدة اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي من أجل الاضطلاع بولايتها؛
    93. In order to preserve the revolving nature of the Fund in the light of its active utilization, the Department has sought the cooperation of operational organizations in reimbursing CERF as rapidly as possible, in some cases, requesting concerned agencies to make partial reimbursement of their advances before new requests could be favourably considered. UN ٩٣ - وحفاظا على الطبيعة الدائرة للصندوق على ضوء استخدامه النشط، التمست الادارة التعاون من المنظمات التنفيذية في تسديد المبالغ إلى الصندوق بأسرع ما يمكن، وطلبت إلى الوكالات المعنية، في بعض الحالات، أن تسدد جزءا من السلف التي حصلت عليها قبل أن يمكن النظر بعين القبول في طلباتها الجديدة.
    8. Calls upon Member States to consider favourably requests by the Secretary-General for necessary assistance to UNPROFOR in the performance of its mandate; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر بعين القبول في طلبات اﻷمين العام من أجل تقديم المساعدة اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية من أجل الاضطلاع بولايتها؛
    4. Calls upon Member States to consider favourably requests by the Secretary-General for necessary assistance to UNPREDEP in the performance of its mandate; UN ٤ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين القبول في الطلبات التي يقدمها اﻷمين العام فيما يتعلق بالمساعدة اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي من أجل الاضطلاع بولايتها؛
    4. Calls upon Member States to consider favourably requests by the Secretary-General for necessary assistance to UNPREDEP in the performance of its mandate; UN ٤ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين القبول في الطلبات التي يقدمها اﻷمين العام فيما يتعلق بالمساعدة اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي من أجل الاضطلاع بولايتها؛
    4. Calls upon Member States to consider favourably requests by the Secretary-General for necessary assistance to UNPREDEP in the performance of its mandate; UN ٤ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين القبول في الطلبات التي يقدمها اﻷمين العام فيما يتعلق بالمساعدة اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي من أجل الاضطلاع بولايتها؛
    8. Calls upon Member States to consider favourably requests by the Secretary-General for necessary assistance to UNPROFOR in the performance of its mandate; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى أن تنظر بعين القبول في طلبات اﻷمين العام من أجل تقديم المساعدة اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية من أجل الاضطلاع بولايتها؛
    4. Calls upon Member States to consider favourably requests by the Secretary-General for necessary assistance to UNPREDEP in the performance of its mandate; UN ٤ - يطلب الى الدول اﻷعضاء أن تنظر بعين القبول في الطلبات التي يقدمها اﻷمين العام فيما يتعلق بالمساعدة اللازمة لقوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي من أجل الاضطلاع بولايتها؛
    (a) Haiti (resolution 1998/58): the Special Rapporteur on Violence against Women was once again invited to consider favourably the Government’s invitation to visit the county; UN )أ( هايتي )القرار ١٩٩٨/٥٨(: دعيت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة مرة أخرى إلى أن تنظر بعين القبول في الدعوة التي وجهتها لها الحكومة لزيارة البلاد؛
    It is the hope of the Government of Ghana that the Council will give favourable consideration to the candidature of Mr. Kofi Annan and recommend to the General Assembly his appointment as Secretary-General of the United Nations with effect from 1 January 1997. UN وتأمل حكومة غانا في أن ينظر المجلس بعين القبول في ترشيح السيد كوفي عنان وأن يوصي الجمعية العامة بتعيينه أمينا عاما لﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Instead, the Commission itself recommended that all States give favourable consideration to instruments prepared by the Commission, and requested the Secretary-General to take necessary actions for their promotion. UN وبدلا من ذلك، أخذت اللجنة نفسها توصي بأن تنظر جميع الدول بعين القبول في الصكوك التي تعدّها، وتطلب إلى الأمين العام اتخاذ الإجراءات اللازمة للترويج إليها.(101)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more