"بعين القلق أن" - Translation from Arabic to English

    • with concern that
        
    • with concern the fact that
        
    In this respect, it notes with concern that scant employment opportunities and low salaries lead to the emigration of individuals of working age. UN وفي هذا الشأن تلاحظ اللجنة بعين القلق أن غياب إمكانيات العمل وضعف الأجور سببان من أسباب هجرة الأشخاص البالغين سن العمل.
    It also noted with concern that the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product for international aid was not achieved by a large majority of donor countries. UN ولاحظت أيضاً بعين القلق أن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الدولية لم يتحقق في غالبية كبيرة من البلدان المانحة.
    The Committee also notes with concern that public prosecutors have a predominant position in relation to judges. UN كما تلاحظ اللجنة بعين القلق أن النائبين العامين يهيمنون على القضاة.
    We note with concern that some of the provisions of Article 15, paragraph 1, remain a dead letter. UN ونلاحظ بعين القلق أن بعض أحكام الفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة لا تزال حبرا على ورق.
    It notes with concern the fact that provisions of the Civil Code of Guatemala, especially its articles 109, 114 and 131, discriminate against women. UN وتلاحظ بعين القلق أن أحكام القانون المدني في غواتيمالا، لا سيما مواده ٩٠١ و٤١١ و١٣١ تميز ضد المرأة.
    ONUSAL has noted with concern that the overwhelming majority of resolutions issued by the National Counsel have been ignored by the authorities concerned. UN وقد لاحظت البعثة بعين القلق أن السلطات المعنية قد تجاهلت عددا كبيرا من قرارات المدعي العام.
    276. The Committee notes with concern that domestic servants and agricultural workers are not protected by the 2003 Labour Code and are thus exposed to exploitation. UN 276- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المستخدَمين في المنازل وفي الزراعة لا يتمتعون بحماية مدونة الشغل لعام 2003، ومن ثم فهم عرضة للاستغلال.
    The Committee notes with concern that the State party has not done enough to counter the adverse effects of earthquakes in regions such as Al-Hoceima on the right to housing. UN وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن الدولة الطرف لم تتخذ تدابير كافية لمحاربة الآثار السلبية التي ألحقتها الزلازل بالحق في السكن، في بعض المناطق مثل الحسيمة.
    It notes with concern that the imposition of fees prevented a number of children from having access to free primary education and that their families had to institute legal proceedings in order to obtain such access. UN وتلاحظ بعين القلق أن فرض الرسوم على التعليم قد منع عدداً من الأطفال من الالتحاق بالتعليم الابتدائي المجاني مما حمل أسرهم على إقامة دعاوى قانونية لإلحاقهم بالمدارس.
    We note with concern that the construction of new, and the expansion of existing, settlements continues to be carried out in disregard of the concerns expressed by the international community. UN ونلاحظ بعين القلق أن عمليات إنشاء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة لا تزال تجري دون أي احترام للشواغل التي أعرب عنها المجتمع الدولي.
    These hopes regrettably did not last long, and we see with concern that the process started timidly a few years ago is already deadlocked. UN ولكن هذا الآمال لا تدوم طويلاً للأسف، ونحن نرى بعين القلق أن العملية التي بدأت متواضعة منذ سنوات قليلة وصلت الآن إلى طريق مسدود.
    It notes with concern that the institutions, which are often run by non-governmental organizations, are contracted by the Ministry of Social Affairs and are not at present subject to monitoring. UN وتلاحظ بعين القلق أن هذه المؤسسات التي تديرها في كثير من الأحيان منظمات غير حكومية هي مؤسسات تعمل بعقود مع وزارة الشؤون الاجتماعية، ولا تخضع للرصد في الوقت الحالي.
    The Committee notes with concern that these ordinances can be abused to intrude on the privacy of individuals and that their amendment is urgently required. UN وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن هذين القانونين يمكن استخدامهما في التدخل في الحياة الخاصة لﻷفراد مما يقتضي تعديلهما بصورة عاجلة.
    He notes with concern that the National Security Law, as interpreted by the courts, criminalizes the expression of thoughts, beliefs or opinions on public matters, including government policies, as well as the possession of publicly available materials of a general or academic nature. UN ويلاحظ بعين القلق أن قانون اﻷمن القومي، وفقا لتفسير المحاكم له، يُجرﱢم اﻹعراب عن أفكار أو معتقدات أو آراء في مسائل عامة منها السياسات العامة للحكومة وحيازة مواد متوفرة علنا وذات طابع عام أو أكاديمي.
    7. However, New Zealand noted with concern that one nuclear-weapon State was continuing to conduct tests and another was contemplating the resumption of testing. UN ٧ - واسترسل قائلا إن نيوزيلندا تلاحظ بعين القلق أن دولة نووية تواصل اجراء التجارب وأن أخرى تعتزم استئنافها.
    The Committee notes with concern that these ordinances can be abused to intrude on the privacy of individuals and that their amendment is urgently required. UN وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن هذين القانونين يمكن استخدامهما في التدخل في الحياة الخاصة لﻷفراد مما يقتضي تعديلهما بصورة عاجلة.
    Participants noted with concern that the current situation of world fish stocks was alarming. UN 55- ولاحظ المشاركون بعين القلق أن الحالة الراهنة للأرصدة السمكية العالمية تثير الجزع.
    The review was already long overdue, and the Group therefore noted with concern that its outcome would not be submitted to the Assembly until its sixty-first session. UN وقالت إن هذا الاستعراض كان ينبغي تقديمه منذ أجل طويل، وأن المجموعة بالتالي تلاحظ بعين القلق أن نتيجته لن تُقدم إلى الجمعية إلا في دورتها الحادية والستين.
    280. The Committee notes with concern that coverage under the social security system in Morocco remains inadequate and unequally distributed between rural and urban areas and among the regions. UN 280- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن التغطية التي يقدمها نظام الضمان الاجتماعي في المغرب لا تزال غير كافية وموزعةٌ توزيعاً غير متكافئ بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية وبين الأقاليم أيضاً.
    281. The Committee notes with concern that the minimum retirement pension of 500 dirhams paid by the National Social Security Fund (CNSS) does not guarantee an adequate standard of living for retirees and their families. UN 281- وتلاحظ اللجنة بعين القلق أن المبلغ الأدنى من استحقاقات التقاعد، الذي يبلغ 500 درهم ويقدمه الصندوق الوطني للضمان الاجتماعي، لا يضمن مستوى معيشياً كافياً للمتقاعدين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more