"بعين ناقدة" - Translation from Arabic to English

    • critically
        
    • with a critical eye
        
    • take a critical
        
    It is a good thing that we are looking critically this year at the relevance of the work we are doing here. UN إنه لشيء حسن أن ننظر هذه السنة بعين ناقدة في وثاقة صلة العمل الذي نقوم به هنا.
    It is therefore high time to pause for a moment, review critically the progress we have made, and plan for the future with greater authority and hope. UN ولذا فقد حان الوقت كي نتوقف لبرهة ونستعرض بعين ناقدة التقدم الذي أحرزناه ونخطط للمستقبل بقدر أكبر من السلطة والأمل.
    However, as part of the 10-year review, it is timely to examine ICPD critically. UN غير أن الوقت قد حان للتدقيق في إنجازات المؤتمر الدولي للتنمية والسكان بعين ناقدة في إطار استعراض العشر سنوات.
    Given that the provision made it virtually impossible for persons sentenced to life imprisonment to be freed, she encouraged the State party to re-examine that legislation with a critical eye. UN وبما أن هذا التشريع يجعل من المستحيل تماماً للأشخاص المحكوم عليهم بالسجن المؤبد أن يحصلوا على حريتهم، فإنها تشجع الدولة الطرف على إعادة النظر فيه بعين ناقدة.
    This unacceptable state of affairs may require us to reflect critically on our approach to a programme of work. UN وقد يتطلب منا هذا الوضع غير المقبول أن ننظر بعين ناقدة في نهجنا لوضع برنامج عمل.
    This would afford the Commission a regular opportunity to monitor and critically appraise its practices and improve its efficiency continuously. UN إذ من شأن ذلك أن يتيح للجنة فرصة منتظمة ترصد فيها ممارساتها وتتفحصها بعين ناقدة وترفع من مستوى كفاءتها على نحو متواصل.
    The Secretariat of the United Nations is an international civil service, and like any bureaucracy there is a compelling need for it to look critically at itself, justify its raison d'être and reassess how it proposes to meet the challenges of the future. UN إن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة هي جهاز خدمة مدنية دولية وهو بحاجة ماسة، شأنه شأن أي جهاز بيروقراطي أن ينظر إلى نفسه بعين ناقدة ويبرر وجوده ويعيد تقييم الكيفية التي يعتزم بها مواجهة تحديات المستقبل.
    It is important to critically examine the dominant systems of production and to create new production systems that will be supportive of the realization of rights, of gender equality and of ecological integrity. UN فمن المهم النظر بعين ناقدة في نظم الإنتاج السائدة، وتهيئة نظم إنتاج جديدة تدعم إعمال الحقوق والمساواة بين الجنسين، وتدعم السلامة الإيكولوجية.
    The Division has begun to critically examine its printing, translation and distribution practices and invites the Commission to offer advice on the extent to which changes in the current publications programme and practices should be considered. UN وبدأت الشعبة تنظر بعين ناقدة في ممارساتها في مجالات الطباعة والترجمة والتوزيع، وتدعو اللجنة إلى عرض مشورتها لتبيان إلى أي مدى يتعين النظر في إجراء تغييرات في البرنامج الحالي للمنشورات والممارسات المتعلقة بها.
    The processes included more than 100 country consultations in low- and middle-income countries to critically examine the steps needed to expand access to HIV services. UN وشملت العمليات أكثر من 100 مشاورة قطرية أجريت في بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل للنظر بعين ناقدة في الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق الاستفادة من خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    The most important lesson is that there is an urgent need to pause and critically reflect on the most appropriate manner to enhance the positive, and confront and eliminate the negative aspects of globalization. UN وأهم العبر أن هناك حاجة ماسة للتوقف والنظر بعين ناقدة في أنسب طريقة لتعزيز جوانب العولمة الإيجابية ومواجهة جوانبها السلبية والقضاء عليها.
    The Government needs to consider critically whether the salaries paid to people are reasonable to enable them to meet basic needs, including housing, education, food, health, recreation and family support. UN وينبغي للحكومة أن تنظر بعين ناقدة فيما إذا كانت الأجور المدفوعة للناس أجوراً معقولة تمكنهم من تلبية احتياجاتهم الأساسية، بما في ذلك السكن والتعليم والأغذية والصحة والأنشطة الترفيهية وإعالة الأسرة.
    The Panel's report marked the beginning of an important process of critically evaluating the United Nations with a view to making it stronger and more effective, and provided proactive and pragmatic mechanisms for improving United Nations peacekeeping. UN وتقرير الفريق يؤذن ببداية عملية هامة لتقييم أعمال الأمم المتحدة بعين ناقدة بغية جعلها أقوى وأفعل، ويوفر آلية استباقية وعملية لتحسين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    On the question of the expansion of the Security Council membership, we urge the five permanent members of the Council to join us in looking critically at the continuing relevance of their privileged positions and to consider how the Security Council might operate more effectively. UN وفيما يتعلق بمسألة توسيع عضوية مجلس اﻷمن، نحن نحث اﻷعضاء الخمسة الدائمين في المجلس على الانضمام الينا في النظر بعين ناقدة في أمر لياقة الاستمرار في شغل مراكزهم المتميزة وفي النظر في كيفية تحقيق مزيد من الفعالية لعمل مجلس اﻷمن.
    75. The issue of identification and access to victims should be critically reviewed and discussed with all partners. UN 75 - وينبغي استعراض ومناقشة مسألة تحديد الضحايا والوصول إليهم بعين ناقدة مع جميع الشركاء.
    Data sources also need to be critically reviewed, as there may be a wide range of data sources available within African and donor countries for any given indicator. UN وثمة حاجة أيضا إلى إعادة النظر في مصادر البيانات بعين ناقدة إذ يجوز أن تتعدد كثيرا في البلدان الأفريقية والبلدان المانحة مصادر البيانات بشأن أي مؤشر من المؤشرات.
    The Committee recommends that the State party review its legislation critically to ensure that the main thrust of the Convention, namely that children are subjects of their own rights, is adequately reflected in domestic legislation and that the best interests of the child be a primary consideration in all decisionmaking regarding children, including custody decisions. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراجعة قوانينها بعين ناقدة لكي يتجسد المفهوم الأساسي للاتفاقية، وهو أن الأطفال هم في حد ذاتهم أصحاب الحقوق، على النحو الواجب في التشريعات المحلية ولضمان وضع مصالح الطفل الفضلى في المقام الأول عند اتخاذ جميع القرارات المتعلقة بالأطفال، بما في ذلك القرارات الخاصة بالحضانة.
    Consequently, the Code must be considered with a critical eye to see what could be applied to the Organization and what could not. UN وبناء عليه، يجب بحث هذه المدونة بعين ناقدة لمعرفة ما يمكن تطبيقه على المنظمة وما لا يمكن تطبيقه.
    In this 9th month of the muslim calendar, we are asked to examine ourselves with a critical eye, Open Subtitles بالشهر التاسع من التقويم الإسلاميّ يُطلب منّا أن نتمعّن في أنفسنا بعين ناقدة
    The world, which applauded United Nations action on the Iraqi invasion of Kuwait, is examining with a critical eye the Organization's inaction and ineffectiveness in Bosnia and Herzegovina. UN إن العالم الذي أشاد بإجراءات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالغزو العراقي للكويت ليتفحص اﻵن بعين ناقدة عجز المنظمة وعدم فعاليتها في البوسنة والهرسك.
    At the present stage, it is necessary above all to take a critical look at the existing systems within the United Nations. UN في المرحلة الحالية، من الضروري قبل كل شيء أن ننظر بعين ناقدة الى النظم القائمة داخل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more