While the investment issues regarding the majority of these projects are settled, the rest must be addressed. | UN | وفي حين أن قضايا الاستثمار المتصلة بغالبية هذه المشاريع قد حسمت، يجب معالجة المتبقي منها. |
However, the current stalemate with regard to those in Kosovo Serb majority areas is unlikely to be resolved. | UN | ولكن من غير المرجح إيجاد حل لحالة الجمود الحالية المتعلقة بغالبية المشاريع في مناطق صرب كوسوفو. |
A new Constitution, which had been approved by an overwhelming majority of voters, provided for a bicameral legislature and a presidential system. | UN | هناك دستور جديد أقُر بغالبية ساحقة من المصوتين، ينص على هيئة تشريعية تتكون من مجلسين وعلى نظام رئاسي. |
They are often underpaid in comparison with the majority of the population and are found employed as unskilled labour and with precarious job security. | UN | وكثيراً ما يتلقون أجوراً أدنى مقارنة بغالبية السكان ويعملون كعمال غير متخصصين في ظل عدم استقرار أمنهم الوظيفي. |
most of the functions of the existing conference facilities will be retained, although there will be some loss in terms of the total space. | UN | وسيتم الاحتفاظ بغالبية وظائف مرافق المؤتمرات القائمة، مع فقد جزء من المساحة الإجمالية. |
It noted that Azerbaijan had accepted a majority of the recommendations made. | UN | وأشارت إلى أن أذربيجان قبلت بغالبية التوصيات المقدمة. |
The Convention sets out detailed procedures governing the application and consideration of such requests, which the parties to the Convention may grant by a majority vote. | UN | ويجوز للأطراف في الاتفاقية منح التمديد بغالبية الأصوات. |
A continuation of recent trends would indeed be very damaging for the majority of developing countries. | UN | والواقع أن استمرار الاتجاهات الحديثة سيلحق أضراراً بالغة بغالبية البلدان النامية. |
He briefly outlined the contents of the draft resolutions and expressed the hope that they would be adopted by an overwhelming majority. | UN | واستعرض بإيجاز محتوى مشاريع القرارات وأعرب عن أمله في اعتمادها بغالبية ساحقة. |
All of their employment indicators are worse than those of the majority population. | UN | وجميع المؤشرات المتعلقة بعمل الروما أسوأ من المؤشرات المتعلقة بغالبية السكان. |
It is these women who are literally in touch with the majority of Danish citizens every day. | UN | وهؤلاء النساء هن اللائي حرفيا على اتصال بغالبية المواطنين الدانمركيين يوميا. |
Until 2000, developed countries accounted for the majority of new mobile subscriptions sold each year. | UN | وحتى عام 2000، كانت البلدان المتقدمة النمو تستأثر بغالبية الاشتراكات الجديدة في خدمات الهاتف النقال التي تباع كل سنة. |
The core functions are mainly in Iraq and the majority of those are in Baghdad. | UN | وتوجد المهام الأساسية في المقام الأول بالعراق، ويُضطلَع بغالبية تلك المهام في بغداد. |
A run-off was conducted as no candidate was able to secure a 50% majority as required by law. | UN | وتمّ إجراء انتخابات دورة التصفية حيث لم يتمكن أيّ من المرشّحين من الفوز بغالبية ٥٠ في المائة وفق ما يقتضيه القانون. |
The Parliamentary Committee may deny the nomination within fourteen days by three-fourth majority of its total membership. | UN | ويمكن أن تعترض اللجنة البرلمانية على الترشيح في غضون أربعة عشر يوماً بغالبية ثلاثة أرباع أصوات مجموع أعضائها. |
South America continues to account for the majority of global cocaine seizures; cocaine seizures in the region remained stable in 2013. | UN | وما زالت أمريكا الجنوبية تستأثر بغالبية المضبوطات العالمية من الكوكايين؛ وظلَّت مضبوطات الكوكايين مستقرةً في المنطقة في عام 2013. |
In recent years, Morocco has accounted for the majority of cannabis resin seizures among countries in North Africa. | UN | وفي السنوات الأخيرة، بين البلدان الواقعة في شمال أفريقيا استأثر المغرب بغالبية ضبطيات راتنج القنَّب. |
This is our common room where you'll be doing the majority of your shit. What kind of people end up here? | Open Subtitles | هذه هي الغرفة العامة حيث ستقوم بغالبية تفاهاتك فيها |
After much consideration and in light of events, it was decided by a majority of three judges under my authority that you, Elisha Amsalem, must grant this woman a divorce. | Open Subtitles | بعد الكثير من التدقيق وبضوء المعطيات فقد قُرِرَ بغالبية ثلاثة قضاة تحت سلطتي بأنك إليشع مسلم يجبُ أن |
Regardless of the outcome of the decisions, it is anticipated that most of those cases will be appealed. | UN | ومن المتوقع الطعن بغالبية الأحكام التي تصدرها المحكمة في تلك القضايا أيا كانت نتيجة الحكم الصادر بشأنها. |
Assistance had been provided in relation to most of those requests. | UN | وقد قُدِّمت المساعدة فيما يتصل بغالبية هذه الطلبات. |
As a result, reserves in most of the countries increased considerably. | UN | وقد ارتفعت اﻷرصدة الاحتياطية، من جراء ذلك، ارتفاعا كبيرا بغالبية البلدان. |