(ii) Technical preventive measures with a view to reducing humanitarian risk | UN | `2` التدابير التقنية الوقائية بغرض الحد من الخطر على الإنسان |
Objective of the Organization: To increase the focus on women and gender issues with a view to reducing gender imbalances and empowering women. | UN | هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة. |
It was important for the countries to diversify their economies in order to reduce their vulnerability to external and domestic shocks. | UN | ومن الضروري أن تقوم البلدان بتنويع اقتصاداتها بغرض الحد من هشاشتها أمام الصدمات الخارجية والمحلية. |
Some participants expressed reluctance concerning the need to prioritize some issues in order to reduce the length of their concluding observations. | UN | وأبدى بعض المشاركين تبرما إزاء ضرورة إيلاء الأولوية لبعض المسائل بغرض الحد من طول ملاحظاته الختامية. |
The composition of the fleet had also changed, with a higher proportion of saloon cars in order to decrease staff visibility and also to offer economies compared with the previous 4x4 vehicles. | UN | وقد تغير أيضا تكوين الأسطول مع ارتفاع نسبة سيارات الصالون بغرض الحد من ظهور الموظفين على نحو بارز، وكذلك الحد من التكاليف مقارنة بالمركبات الرباعية الدفع السابقة. |
For 2012, Eastern African monetary authorities have decided to keep policy tight to curb lingering inflationary pressures. | UN | وقررت السلطات النقدية لدول شرق أفريقيا أن تشدد سياستها لعام 2012 بغرض الحد من الضغوط التضخمية المستمرة. |
It also does not allow any leverage for building additional redundancy for the most critical local applications in order to limit business interruptions. | UN | كما أنها لا تفسح أي مجال لتحقيق دعم إضافي لأكثر التطبيقات المحلية أهمية بغرض الحد من تعطل الأعمال. |
Objective of the Organization: To increase the focus on women and gender issues with a view to reducing gender imbalances and empowering women. | UN | هدف المنظمة: زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Objective of the Organization: To increase the focus on women and gender issues with a view to reducing gender imbalances and empowering women. | UN | هدف المنظمة:. زيادة التركيز على المرأة والمسائل الجنسانية بغرض الحد من التفاوت بين الجنسين وتمكين المرأة. |
It also outlined the best ways and means through which the Mission can coordinate its efforts with other actors, with a view to reducing the threat posed to the civilian population. | UN | وحدد الاجتماع أيضا أفضل الطرق والوسائل التي يمكن من خلالها للبعثة تنسيق جهودها مع الجهات الفاعلة الأخرى، بغرض الحد من التهديد الذي يتعرض له السكان المدنيون. |
Upon enquiry, the Committee was informed that in accordance with a recommendation made in 2008 by the Office of Internal Oversight Services, the Mission Support Division had reviewed its supply and transport services contracts with a view to reducing the number of contractors and obtaining economies of scale. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن شعبة دعم البعثة استعرضت عقودها لخدمات الإمدادات والنقل بغرض الحد من عدد المقاولين وتحقيق وفورات الحجم، وفقا لتوصية صادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية عام 2008. |
In that regard, it urged the Secretariat to share the translation workload among the various duty stations with a view to reducing translation-related costs, and to emphasize the need for the most effective possible use of conference facilities at duty stations outside Headquarters. | UN | وفي هذا الصدد حثت اللجنة اﻷمانة العامة على تقاسم عبء العمل في الترجمة مع مختلف مقار العمل بغرض الحد من تكاليف الترجمة، والتأكيد على الحاجة الى استخدام مرافق المؤتمرات في مقار العمل خارج المقر بأقصى درجة ممكنة من الكفاءة. |
In Mogadishu, the Italian contribution had enabled UNICEF to carry out a water chlorination campaign in order to reduce the spread of cholera. | UN | وقد مكنت المساهمة المقدمة من ايطاليا في مقديشيو، منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من الاضطلاع بحملة لكلورة المياه، بغرض الحد من انتشار الكوليرا. |
Moving from supply-driven approaches to demand management, in order to reduce unnecessary consumption and pressures on government capital budgets, is another option that has proven successful. | UN | والانتقال من نُهجٍ يحركها العرض إلى نهْج يقوم على إدارة الطلب بغرض الحد من الاستهلاك الزائد ومن الضغوط على الميزانيات الرأسمالية للحكومة هو أحد الخيارات الأخرى التي ثبت نجاحها. |
Realizing that the enactment of appropriate legislation, effective oversight, accountability and financial control in a transparent manner are significant actions that governments in Africa should take in order to reduce and eventually eliminate illicit financial outflows, | UN | وإذ يدرك أن سن تشريعات ملائمة ، والرقابة الفعالة والمساءلة والضوابط المالية المطبقة بطريقة شفافة هي مهام كبيرة ينبغي للحكومات في أفريقيا الاضطلاع بها بغرض الحد من التدفقات المالية غير المشروعة والقضاء عليها في نهاية المطاف، |
All States and all people shall cooperate in the essential task of eradicating poverty as an indispensable requirement for sustainable development, in order to decrease the disparities in standards of living and better meet the needs of the majority of the people of the world. | UN | تتعاون جميع الدول وجميع الشعوب في المهمة اﻷساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة، بغرض الحد من أوجه التفاوت في مستويات المعيشة وتلبية احتياجات غالبية شعوب العالم على وجه أفضل. |
Principle 5 of the Rio Declaration on Environment and Development mandates all States and all people to cooperate in the essential task of eradicating poverty as an indispensable requirement for sustainable development, in order to decrease the disparities in standards of living and better meet the needs of the majority of the people of the world. | UN | وينص المبدأ 5 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، على أن تتعاون جميع الدول والشعوب في المهمة الأساسية المتمثلة في استئصال شأفة الفقر كشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة بغرض الحد من أوجه التفاوت في مستويات المعيشة وتلبية احتياجات غالبية الشعوب في العالم على وجه أفضل. |
The Government of Indonesia stated that in a bid to curb the arrival of new asylumseekers in the country, it had limited the issue of entry permits to citizens of certain countries. | UN | وأبلغت الحكومة الإندونيسية بأنها حدت من عدد أذون الدخول التي تمنحها لمواطني بعض البلدان بغرض الحد من عدد طالبي اللجوء إلى البلاد. |
His delegation proposed that a very brief general debate should be held, with more effective use made of spokespersons in order to limit the number of statements while at the same time ensuring that the views of all delegations present were represented. | UN | وذكر أن وفده يقترح إجراء مناقشة عامة قصيرة جدا مع اﻹفادة بفعالية بالغة من نظام يقلص عدد المتكلمين باسم المجموعات بغرض الحد من عدد البيانات دون إغفال التعبير، تبعا لذلك، عن مواقف جميع الوفود الحاضرة. |
It should also inspire us to work together to achieve concrete progress in nuclear disarmament so as to reduce the risk that these weapons' existence represents for us all. | UN | ومن شأنه أيضاً أن يحثنا على العمل معاً لإحراز تقدم ملموس في مجال نزع السلاح النووي بغرض الحد من الخطر الذي يشكله علينا جميعاً وجود هذه الأسلحة. |
However, it is important to steer this development towards more sustainable patterns in order to curtail emissions. | UN | إلا أنه من المهم توجيه هذه التنمية نحو المزيد من الأنماط المستدامة بغرض الحد من الانبعاثات. |
For many least developed countries, public sector reform was particularly important, as was enhancing the tax system, in particular so as to curtail evasion. | UN | وفي العديد من أقل البلدان نموا يتسم إصلاح القطاع العام بأهمية خاصة، وكذلك تعزيز النظام الضريبي، لا سيما بغرض الحد من التهرب من دفع الضرائب. |
The Council encourages Members to undertake vigorous actions aimed at restricting the supply of small arms, light weapons and ammunitions to areas of instability. | UN | ويشجع المجلس الأعضاء على اتخاذ إجراءات قوية بغرض الحد من توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها إلى المناطق التي لا يسـودها الاستقرار. |
The Committee recommends, therefore, that the number of international staff should not exceed 243 and that the Secretariat should review the numbers of both international electoral observers and local staff with a view to containing the cost of the operation. | UN | ولذا توصي اللجنة بألا يتجاوز عدد الموظفين الدوليين ٢٤٣، وأن تقوم اﻷمانة العامة بإعادة النظر في عدد كل من المراقبين الدوليين للانتخابات والموظفين المحليين بغرض الحد من تكاليف العملية. |
As the two dimensions, vertical and horizontal, were part of the same system, they should be harmonized with view to limiting both immunity and impunity. | UN | ونظرا لأن كلا البعدين، الرأسي والأفقي، جزء من النظام ذاته، يجب تنسيقهما بغرض الحد من كل من الحصانة والإفلات من العقاب. |