"بغرض الوفاء" - Translation from Arabic to English

    • purpose of meeting
        
    • in order to fulfil
        
    (8) Supplementarity to domestic actions for the purpose of meeting commitments under Article 3 (concrete ceiling defined in quantitative and qualitative terms based on equitable criteria) UN )٨( التكميلية لﻹجراءات المحلية بغرض الوفاء بالالتزامات بموجب المادة ٣ )تحديد الحد اﻷقصى الملموس تحديداً كميا وكيفيا على أساس معايير منصفة(
    In particular, the December 2000 Agreement expressly precluded the Commission from deciding matters ex aequo et bono: it did not confer on the Commission, as it could have done and as has been done in the demarcation arrangements for many other boundaries, the power to vary the boundary in the process of demarcation for the purpose of meeting local human needs. UN وعلى الأخص، فإن اتفاق كانون الأول/ديسمبر 2000 يمنع اللجنة بصورة صريحة من البت في مسائل معينة وفقا لمبادئ العدل والإنصاف: وهو لا يمنح اللجنة، على غرار ما كان يمكن أن تفعله وجرى فعله في إطار ترتيبات الترسيم المتعلقة بحدود أخرى كثيرة، سلطة تعديل الحدود لدى ترسيمها بغرض الوفاء باحتياجات بشرية محلية.
    " The art creator means a person who creates valuables of article 2. The organization of art creators means a voluntary formation of art creators such as an association, society or union, set up for the purpose of meeting creative, cultural and social needs of its members protection of freedoms and rights of art creators and development of the culture of the country. UN " يقصد بالمبدع الفني الشخص الذي يبتكر أعمالاً فنية حسب المادة 2 وتعني منظمة المبدعين الفنيين وهي تشكيلة طوعية من المبدعين الفنيين تعمل كرابطة أو جمعية أو اتحاد، وقد تأسست بغرض الوفاء بالاحتياجات الخلاقة والثقافية والاجتماعية لأعضائها، وحماية حريات المبدعين الفنيين وحقوقهم وتطوير الثقافة في البلد.
    Such units cannot be further transferred and may not be used by a Party for the purpose of meeting its commitments under Article 3. [Each national registry of a Party included in Annex I shall include such a cancellation account for each commitment period] [Such a cancellation account shall be established and maintained for each commitment period in the system registry]. < UN ولا يمكن تحويل هذه الوحدات بعد ذلك ولا يجوز لأي طرف استخدامها بغرض الوفاء بالتزاماته بموجب المادة 3. [يتضمن كل سجل وطني لأي طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول حساباً للإلغاء من هذا القبيل لكل فترة التزام] [ينشأ حساب الإلغاء هذا ويحتفظ به في نظام التسجيل بالنسبة لكل فترة التزام]. <
    I believe that each State should be severely self-critical of its own conduct in order to fulfil its essential responsibility in this area and that the international community should not remain indifferent to situations which it has itself defined as being of high priority. UN واعتقد أن كل دولة ينبغي أن تنتقد سلوكها انتقادا ذاتيا وبشدة بغرض الوفاء بمسؤوليتها اﻷساسية في هذا المجال، وأنه ينبغي للمجتمع الدولي ألا يقف مكتوف اﻷيدي أمام حالات حددها هو نفسه بأنها ذات أولوية قصوى.
    2. The discretion consists of authority for the Secretary-General to enter into commitments up to 20 million United States dollars ($) in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN 2 - وتتمثّل السلطة التقديرية التي يتمتع بها الأمين العام في صلاحية الدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل فترة سنتين لتغطية الاحتياجات من الوظائف وغير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة.
    " Decides to authorize the Secretary-General a limited discretion for budgetary implementation for each biennium, to enter into commitments up to 30 million United States dollars for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities " ; UN " تقرر أن تأذن للأمين العام بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لكل فترة سنتين، تسمح له بقبول التزامات تصل قيمتها إلى 30 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف وغير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة " ؛
    62. Office furniture and fixtures. The resources requested under this item are increased by $194,900, from $5,100 to $200,000, on a contingency basis, for the purpose of meeting the additional costs of constructing (reconstructing) and furnishing offices for the Investment Management Service, should more office space be provided by the United Nations. UN ٦٢ - أثاث وتجهيزات المكاتب - تتضمن الموارد المطلوبة في إطار هذا البند زيادة قدرها ٩٠٠ ١٩٤ دولار، من ١٠٠ ٥ دولار إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار، للاستخدام الطارئ، بغرض الوفاء بالتكاليف اﻹضافية لبناء )إعادة بناء( وتجهيز مكاتب دائرة إدارة الاستثمارات، في حالة قيام اﻷمم المتحدة بتوفير المزيد من حيز المكاتب.
    The Assembly, in section III of its resolution 60/283, decided to authorize the Secretary-General, on an experimental basis, a limited discretion for budgetary implementation for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, to enter into commitments up to $20 million in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining it mandated programmes and activities. UN وفي الجزء ثالثا من القرار 60/283، قررت الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام، على أساس تجريبي، بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، تسمح له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف المؤقتة وغير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتطورة للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة.
    The General Assembly, in section III of its resolution 60/283, decided to authorize the Secretary-General, on an experimental basis, a limited discretion for budgetary implementation for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, to enter into commitments up to $20 million in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN قررت الجمعية العامة في الجزء الثالث من قرارها 60/283 أن تأذن للأمين العام، على أساس تجريبي، بسلطة تقديرية محدودة بشأن تنفيذ ميزانية كل من فترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، تسمح له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار في كل فترة سنتين لتغطية الاحتياجات من الوظائف المؤقتة ومن غير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتغيرة اللازمة للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة.
    Subsequently, in its resolution 60/283, the Assembly authorized the Secretary-General, on an experimental basis, a limited discretion for budgetary implementation, for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, to enter into commitments up to $20 million in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN وبعد ذلك، أذنت الجمعية للأمين العام في قرارها 60/283، على أساس تجريبي، بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، تسمح له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف وغير الوظائف، بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة.
    6. Decides to authorize the Secretary-General, on an experimental basis, a limited discretion for budgetary implementation for the bienniums 2006 - 2007 and 2008 - 2009, to enter into commitments up to 20 million United States dollars in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام، على أساس تجريبي، بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، تسمح له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف وغير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة؛
    6. Decides to authorize the Secretary-General, on an experimental basis, a limited discretion for budgetary implementation for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, to enter into commitments up to 20 million United States dollars in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities; UN 6 - تقرر أن تأذن للأمين العام، بصفة تجريبية، بسلطة تقديرية محدودة لتنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، تسمح له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات المناصب والاحتياجات لغير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في مجال تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة؛
    Furthermore, the Committee recalls that in its resolution 60/283, the General Assembly authorized the Secretary-General a limited discretion for budgetary implementation for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, to enter into commitments up to $20 million in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد أذنت للأمين العام، في قرارها 60/283، من أجل تنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، بالدخول في التزامات لا تتجاوز 20 مليون دولار في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة().
    37. Under the provisions of General Assembly resolution 60/283, as extended in Assembly resolutions 64/243 and 64/260, the Secretary-General is authorized, on an experimental basis, to enter into commitments of up to $20 million in the biennium 2010-2011 for positions and for non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN 37 - طبقا لأحكام قرار الجمعية العامة 60/283 بالصيغة الموسعة في قراري الجمعية 64/243 و 64/260، يؤذن للأمين العام، على أساس تجريبي، بالدخول في التزامات بمبلغ أقصاه 20 مليون دولار في فترة السنتين 2010-2011 لتغطية الاحتياجات المتصلة بالوظائف وغير المتصلة بالوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في إنجاز برامجها وأنشطتها المقررة.
    Subsequently, in its resolution 60/283, the Assembly authorized the Secretary-General, on an experimental basis, a limited discretion for budgetary implementation for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, to enter into commitments up to $20 million in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN وبعد ذلك، أذنت الجمعية العامة، في قرارها 60/283، للأمين العام، على أساس تجريبي، بسلطة تقديرية محدودة بشأن تنفيذ ميزانية كل من فترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، تسمح له بالدخول في التزامات تصل قيمتها إلى 20 مليون دولار لكل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف وغير الوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية اللازمة للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها المقررة.
    Furthermore, the Committee recalled that the General Assembly, in its resolution 60/283, had authorized the Secretary-General a limited discretion for budgetary implementation for the bienniums 2006-2007 and 2008-2009, to enter into commitments up to $20 million in each biennium for positions and non-post requirements for the purpose of meeting the evolving needs of the Organization in attaining its mandated programmes and activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قد خولت للأمين العام، في قرارها 60/283، سلطة تقديرية محدودة في تنفيذ الميزانية لفترتي السنتين 2006-2007 و 2008-2009، وأذنت له بالدخول في التزامات لا تتجاوز 20 مليون دولار في كل فترة سنتين لتغطية احتياجات الوظائف والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف بغرض الوفاء بالاحتياجات المتنامية للمنظمة في تنفيذ برامجها وأنشطتها التي صدر بها تكليف.
    Bearing in mind that, in accordance with Article 171, the Parties2 included in Annex B may participate in emissions trading for the purposes of fulfilling their commitments under Article 3 and that any such trading shall be supplemental to domestic actions for the purpose of meeting quantified emission limitation and reduction commitments under Article 3 [and reflecting provisions contained in appendix X to the annex to this decision], UN وإذ يضع في اعتباره أنه وفقا للمادة 17(1)، يجوز للدول الأطراف(2) المدرجة في المرفق باء أن تشارك في الاتجار في الانبعاثات لغرض الوفاء بالتزاماتها القائمة بموجب المادة 3 وبأن أي عملية اتجار من هذا القبيل ستكون مكملة للإجراءات المحلية المتخذة بغرض الوفاء بالالتزامات المتعلقة بالحدّ من الانبعاثات والتخفيض الكمي لها بموجب المادة 3 [وتبيان تطبيق الأحكام الواردة في التذييل خاء من مرفق هذا المقرر]،
    As for environmental management in the Overseas Territories, his Government was working closely with the Territories in order to fulfil the commitments it had entered into under multilateral agreements and to support the efforts of the Territories themselves to protect and improve their environment. UN وفيما يختص بالإدارة البيئية في أقاليم ما وراء البحار، تعمل حكومته عن كثب مع الأقاليم بغرض الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الاتفاقات المتعددة الأطراف وبغرض دعم الجهود التي تبذلها الأقاليم ذاتها بهدف حماية بيئتها وتحسينها.
    The Law on Sanctions on Trade with Foreign States allows to limit or inhibit trade with foreign States in order to fulfil international obligations by which Liechtenstein is bound or in order to prevent a disturbance of peace. UN يسمح القانون المتعلق بفرض الجزاءات على التبادل التجاري مع الدول الأجنبية بالحد من التجارة مع الدول الأجنبية وكبحها بغرض الوفاء بالالتزامات الدولية التي تتقيد بها ليختنشتاين أو بغرض منع الإخلال بالسلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more