In recent years, structural-adjustment programmes had been introduced with a view to improving economic performance through competition and market-based incentives. | UN | وبدأ في السنوات الأخيرة تنفيذ برامج التعديل الهيكلي بغرض تحسين الأداء الاقتصادي عبر المنافسة والحوافز القائمة على السوق. |
The analysis and conclusions that emerge from this review process are shared with all concerned with a view to improving the next course of action. | UN | وتقتسم التحليلات والنتائج المنبثقة عن عملية الاستعراض مع جميع اﻷطراف المعنية بغرض تحسين طرق العمل في المستقبل. |
255. Given these complex functions, Treasury was compelled to automate its operations in order to improve its cash management controls. | UN | 255 - وبالنظر إلى هذه الوظائف المعقّدة، اضطرت الخزانة إلى أتمتة عملياتها بغرض تحسين ضوابطها المتعلقة بإدارة النقدية. |
Other measures include the provision of additional training to food officers with the aim of improving planning at the contingent level. | UN | وتشمل التدابير الأخرى توفير تدريب إضافي لضباط صرف الأغذية بغرض تحسين التخطيط على مستوى الوحدة. |
It was currently developing policies in that area and had submitted plans to Parliament for improving its policy towards the Sami population. | UN | وتقوم حالياً بوضع سياسات في هذا المجال وقدمت خططاً إلى البرلمان بغرض تحسين سياستها إزاء السكان الساميين. |
The Office also held situational analysis workshops for the purpose of improving the status of human rights in the respective provinces. | UN | كما نظم المكتب حلقات عمل لتحليل الحالات بغرض تحسين أوضاع حقوق الإنسان في المقاطعات المعنية. |
The independent expert suggests that further analysis of these criteria be conducted with a view to improving its incentive mechanism regarding the promotion of human rights. | UN | ويقترح الخبير المستقل إجراء تحليل آخر لهذه المقاييس بغرض تحسين آلية الحوافز من أجل تعزيز حقوق الإنسان. |
CEB has been asked to undertake a review of its functioning, in the light of experience gained since its establishment in 2001, with a view to improving its performance and accountability for system-wide coherence. | UN | فطُلب من المجلس إجراء استعراض لطريقة سير أعماله في ضوء الخبرة التي اكتسبها منذ تشكيله في عام 2001، بغرض تحسين أدائه والاضطلاع بمسؤوليته في مجال الاتساق على صعيد المنظومة ككل. |
A psychosocial research study on handicapped persons was carried out with a view to improving their diagnosis and treatment. | UN | وبدأ أيضا إجراء بحث نفسي واجتماعي للأشخاص المعوقين بغرض تحسين تحليل هذه الأمراض والعناية بها. |
In addition, a system of gender indicators is being developed with a view to improving tools for assessing female participation in different areas. | UN | وتم أيضا وضع نظام للمؤشرات الجنسانية بغرض تحسين الأدوات المستخدمة في تقييم مشاركة المرأة في المجالات المختلفة. |
Provide S & T graduates with incentives and resources to start innovative enterprises, with a view to improving gainful employment; | UN | :: منح المتخرجين في مجال العلم والتكنولوجيا الحوافز والموارد ليقوموا بإنشاء مؤسسات مبتكرة بغرض تحسين التوظيف المربح؛ |
Two initiatives were planned for the second half of 2002 with a view to improving that situation, and they would take place in cooperation with the social partners. | UN | وقد خطط لتنفيذ مبادرتين في النصف الثاني من عام 2002 بغرض تحسين الحالة وسيتم تنفيذهما بالتعاون مع الشركاء الاجتماعيين. |
The EU is committed to monitoring national implementation in order to improve its effectiveness. | UN | والاتحاد الأوروبي ملتزم برصد التنفيذ على الصعيد الوطني بغرض تحسين فعاليته. |
The Forum also made recommendations to the organization and the National Commissions for UNESCO in order to improve the partnership between UNESCO and indigenous peoples. | UN | وقدم المنتدى أيضا توصيات إلى المنظمة واللجان الوطنية التابعة لليونسكو بغرض تحسين الشراكة بين اليونسكو والشعوب الأصلية. |
Secondly, it provides credible and reliable evidence for decision-making in relation to gender equality and the empowerment of women in order to improve results. | UN | وثانيا يوفر أدلة تتسم بالمصداقية والموثوقية لاتخاذ القرارات بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بغرض تحسين النتائج. |
129. In addition, various projects and programmes have been launched with the aim of improving the situation of street children. | UN | 129- ومن جهة أخرى، أُطلِقت مشاريع وبرامج شتى بغرض تحسين وضع أطفال الشوارع. |
Finally, recommendations with measurable cost-saving implications were made for improving the use of communications technology in the area of telex. | UN | وأخيرا، قدمت توصيات تترتب عليها وفورات كبيرة في التكاليف بغرض تحسين استخدام تكنولوجيا الاتصالات في مجال التلكس. |
:: Working on a culture of dialogue, tolerance and peace for the purpose of improving prosperity, welfare and mutual cooperation among nations and countries of the world; | UN | :: وعملا على إشاعة ثقافة الحوار والتسامح والسلام بغرض تحسين الازدهار والرفاه والتعاون المتبادل بين أمم العالم وبلدانه؛ |
UNEP will improve access to information for improved decision-making at the global, regional and national levels, in line with Principle 10 of the Rio Declaration. | UN | وسيعمل البرنامج على تحسين إمكانية الحصول على المعلومات بغرض تحسين عملية اتخاذ القرارات على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني، بما يتماشى مع المبدأ 10 من إعلان ريو. |
Therefore, to enhance the effectiveness of such projects, the domestic component also needs to be increased. | UN | لذلك، يتحتم أيضا زيادة العنصر المحلي بغرض تحسين فعالية تلك المشاريع. |
(e) Ongoing efforts to improve and adapt the conference services information and communications technology backbone with the aim of better supporting the delivery of core outputs by all staff, whether permanent or temporary, and contractors, working from both on-site and remote locations. | UN | (هـ) بذل جهود متواصلة لتحسين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي تقوم عليها خدمات المؤتمرات وتكييفها، بغرض تحسين الدعم المقدم لكي يتمكن جميع الموظفين سواء أكانوا دائمين أو مؤقتين، والمتعاقدون، الذين يعملون في المواقع وخارجها من تحقيق النواتج الأساسية؛ |
As it has consistently stated and demonstrated, the Group of 77 and China supports reform for better management and improved efficiency in the Secretariat. | UN | ومجموعة الـ 77 والصين، كما أشارت وأظهرت باستمرار، تؤيد الإصلاح بغرض تحسين الإدارة وزيادة الكفاءة في الأمانة العامة. |
There have also been many initiatives at all levels to enhance the capacity and efficiency of cooperatives and their management in order to better serve their members and communities through training, education, human resources development and exchange of good practices. | UN | وكانت هناك أيضا مبادرات عديدة على جميع الصعد لتعزيز قدرة وكفاءة التعاونيات وهيئاتها الإدارية بغرض تحسين خدمتها لأعضائها وللمجتمعات من خلال التدريب والتعليم وتنمية الموارد البشرية وتبادل الممارسات الجيدة. |
In particular, the Group wishes to make the following recommendations addressed to the Haitian authorities, the United Nations system and donors, aimed at improving the economic and social situation in Haiti and the impact of development support. | UN | وعلى وجه الخصوص، يود الفريق أن يقدم التوصيات التالية الموجهة إلى سلطات هايتي، ومنظومة الأمم المتحدة، والجهات المانحة، بغرض تحسين الحالة الاقتصادية والاجتماعية في هايتي وأثر الدعم الإنمائي. |
2. Requests all relevant United Nations actors to take forward, within their mandates and as appropriate, the recommendations of the report, with the aim of further improving the effectiveness of the Peacebuilding Commission; | UN | 2 - تطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة القيام، في إطار ولاياتها وعلى النحو اللازم، بتنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، بغرض تحسين فعالية لجنة بناء السلام؛ |