"بغرض تيسير" - Translation from Arabic to English

    • order to facilitate
        
    • with a view to facilitating
        
    • to facilitate the
        
    • purpose of facilitating
        
    • with the aim of facilitating
        
    • so as to facilitate
        
    • aimed at easing
        
    • aim to facilitate
        
    • to ease
        
    In addition, an attempt was made to gather data from specific governmental ministries in order to facilitate comparisons with some of the major Secretariat departments. UN كما بُذلت محاولة لجمع بيانات من وزارات حكومية محددة بغرض تيسير المقارنات مع بعض الإدارات الرئيسية في الأمانة العامة.
    It was confident that the United Nations would take into consideration the amendments which it had proposed in order to facilitate the early conclusion of an agreement. UN وهو مقتنع بأن اﻷمم المتحدة ستأخذ في الاعتبار ما اقترحه المغرب من تعديلات بغرض تيسير التوصل بسرعة إلى اتفاق.
    :: Strengthening programmes of technical and financial support to SMEs with a view to facilitating their access to domestic markets, including through integration into global supply chains; UN :: تعزيز البرامج التي تقدم الدعم التقني والمالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بغرض تيسير نفاذها إلى الأسواق المحلية بطرق منها إدماجها في سلاسل العرض العالمية؛
    His Government had offered Iceland as an international platform for hydrogen research and experimentation with a view to facilitating the sharing of its pioneering experiences. UN وقال إن حكومته قد طرحت ايسلندا كملتقي دولي لبحوث الهيدروجين وتجاربه، بغرض تيسير تقاسم خبراتها الرائدة.
    Seven thousand instructors were trained to facilitate the educational process. UN وتم تدريب 000 7 مُعلِّم بغرض تيسير العملية التعليمية.
    2. Feasibility study on regional and subregional centres for the purpose of facilitating capacitybuilding and technology transfer UN 2 - دراسة جدوى بشأن المراكز الإقليمية ودون الإقليمية بغرض تيسير بناء القدرات ونقل التكنولوجيا
    In 1996, EU adopted a regional approach in order to facilitate the development of good-neighbourly relations between the countries of the region. UN وفي عام ١٩٩٦ اتخذ الاتحاد اﻷوروبي نهجا إقليميا بغرض تيسير تنمية علاقات حسن الحوار بين بلدان المنطقة.
    A global monitoring and evaluation network was launched in order to facilitate exchange and learning regarding monitoring and evaluation issues among UNIFEM staff. UN وأطلقت شبكة عالمية للرصد والتقييم بغرض تيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم وسط موظفي الصندوق.
    10. The Transitional Federal Government stepped up its engagement with traditional elders in order to facilitate their critical role in ending the transition. UN 10 - كثفت الحكومة الاتحادية الانتقالية مشاركتها مع شيوخ القبائل بغرض تيسير دورهم الحاسم في إنهاء المرحلة الانتقالية.
    He urged the Committee to endorse the benchmarks in order to facilitate the coherent implementation of enterprise risk management in all United Nations system organizations. UN وحث اللجنة على تأييد المعايير المرجعية بغرض تيسير تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة على نحو متسق في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    19. The Bureau stressed the importance of the timely availability of documents for the forty-first session in order to facilitate the preparation of statements by delegations. UN 19 - وشدد المكتب على أهمية إتاحة الوثائق للدورة الحادية والأربعين في الوقت المناسب بغرض تيسير إعداد الوفود للبيانات.
    18. The Bureau stressed the importance of the timely availability of documents for the fortieth session of the Commission in order to facilitate the preparation of statements by delegations. UN 18 - وشدد المكتب على أهمية إتاحة الوثائق للدورة الأربعين في الوقت المناسب بغرض تيسير إعداد الوفود للبيانات.
    This section has been prepared with a view to facilitating the Working Group's identification of the elements of debate that should be taken into account with respect to each question and the elaboration of a possible programme of work following the first session of the Working Group. UN وقد أعد هذا الفرع بغرض تيسير قيام الفريق العامل بتحديد عناصر المناقشة التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار فيما يتعلق بكل مسألة وإعداد برنامج عمل ممكن عقب أول جلسة للفريق العامل.
    Its mandate was to negotiate disarmament instruments with a view to facilitating the implementation of the programme of action adopted at that session, in which nuclear disarmament was the highest priority. UN وتمثلت ولايته في التفاوض بشأن صكوك نزع السلاح بغرض تيسير تنفيذ برنامج العمل المعتمد خلال تلك الدورة، الذي شكَّل نزع السلاح النووي أولويته القصوى.
    The purpose of the guide is to assist legislators in modernizing their legislations with a view to facilitating private capital participation in the construction of public infrastructure projects. UN والغرض من هذا الدليل هو مساعدة المشرعين في تحديث تشريعاتهم بغرض تيسير مشاركة رأس المال الخاص في تنفيذ مشاريع الهياكل اﻷساسية العامة.
    I should be grateful if you could have the Secretariat make all the necessary arrangements to facilitate the work of the mission. UN وسيكون من دواعي امتناني إذا ما عملتم على توجيه الأمانة العامة نحو إجراء كل الترتيبات الضرورية بغرض تيسير عمل البعثة.
    The Intergovernmental Negotiating Committee shall identify two interim co-Chairs of the Expert Group for the purpose of facilitating the first meeting of the Expert Group. UN سوف تقوم لجنة التفاوض الحكومية الدولية بتحديد رئيسين مؤقتين لفريق الخبراء بغرض تيسير عقد الاجتماع الأول لفريق الخبراء.
    In Guatemala, the judiciary established the Centre for Indigenous Translation and Interpretation with the purpose of facilitating access to justice for indigenous peoples, and, in particular, indigenous women and children. UN وفي غواتيمالا، أنشأت السلطة القضائية مركز الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية للغات الأصلية بغرض تيسير وصول الأشخاص من الشعوب الأصلية إلى العدالة، ولا سيما نساء الشعوب الأصلية وأطفالها.
    The Ministry's Unit on Comprehensive Health Care for Adolescents has established an educational model based on the strategy of peer education, with the aim of facilitating the provision of information to adolescents on topics which are typical for their age-group and in terms of their biological, psychological and social needs and developing self-care health skills. UN وأنشأت وحدة الوزارة للرعاية الصحية الشاملة للمراهقين نموذجا تعليميا يرتكز على استراتيجية التعلم من الأقران بغرض تيسير توفير المعلومات للمراهقين عن مواضيع تناسب فئاتهم العمرية وتتعلق باحتياجاتهم البيولوجية والنفسية والاجتماعية وتنمية المهارات الصحية لرعاية الذات.
    During 2004, INDEP/SERIAL was updated and modified so as to facilitate installation. UN وخلال عام 2004، تم تحديث وتعديل قواعد البيانات INDEP/SERIAL بغرض تيسير التركيب.
    (ii) Implementation of confidence-building measures formulated by the technical committees and approved by the leaders, aimed at easing the daily life of Cypriots across the island UN ' 2` تنفيذ تدابير بناء الثقة التي وضعتها اللجان التقنية ووافق عليها الزعيمان بغرض تيسير الحياة اليومية للقبارصة في أنحاء الجزيرة
    The White Paper Our Countryside; the future published in November 2000, introduced a Rural Services Standard with the aim to facilitate women and men's access to public services in rural areas. UN وحددت الورقة البيضاء المعنونة " ريفنا: المستقبل " المنشورة في تشرين الثاني/نوفمبر 2000، معيارا للخدمات الريفية بغرض تيسير وصول المرأة والرجل إلى الخدمات العامة في المناطق الريفية.
    The inclusion of the wording " trauma or serious effect " in the second sentence of principle 10 was suggested in order to ease potential translation difficulties. UN واقترح إدراج عبارة " الصدمات أو الآثار الخطيرة " في الجملة الثانية من المبدأ 10 بغرض تيسير ما قد يقع من صعوبات في الترجمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more