"بغزو الكويت" - Translation from Arabic to English

    • invasion of Kuwait
        
    • invaded Kuwait
        
    • occupation of Kuwait had
        
    • invasion and occupation of Kuwait
        
    • 's invasion
        
    • occupation of Kuwait not occurred
        
    GPIC claims that, but for Iraq's invasion of Kuwait, it would not have had to incur the associated financing cost. UN وتدعي الشركة أنها لو لم يقم العراق بغزو الكويت لما اضطرت الشركة إلى تكبد تكلفة التمويل ذات الصلة.
    The claim is for construction machinery, office furniture, equipment and consumer products that YIT allegedly left behind at the Project site after Iraq’s invasion of Kuwait. UN وتتعلق هذه المطالبة بآلات البناء، والأثاث المكتبي، والمعدات، والمنتجات الاستهلاكية التي تزعم الشركة أنها تركتها في موقع المشروع بعد قيام العراق بغزو الكويت.
    Twelve years ago, Iraq invaded Kuwait without provocation. UN فمنذ اثني عشر عاما قام العراق دون ما استفزاز بغزو الكويت.
    The Claimant asserts that had Iraq not invaded Kuwait, such restrictions by foreign Governments would not have been directed at exports to Jordan. The Claimant originally sought compensation in the amount of JD 8,736,921, for losses allegedly resulting from the delays in the repair and return of spare parts. UN ويدعي المطالب أنه لو لم يقم العراق بغزو الكويت لما وضعت الحكومات الأجنبية هذه القيود على الصادرات إلى الأردن، وطلب المدعي في الأصل تعويضاً يبلغ 921 736 8 ديناراً أردنياً عن الخسائر المدعى بحدوثها عن التأخيرات في إصلاح قطع الغيار واعادتها.
    The Claimants state that the objective of the remediation measures taken or proposed by them is to restore the environment to the condition in which it would have been if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN 44- يقول صاحبا المطالبات إن الهدف من التدابير الإصلاحية المتخذة أو المقترحة من جانبهما هو إعادة البيئة إلى الوضع الذي كانت ستكون عليه لو لم يقم العراق بغزو الكويت واحتلاله.
    Saudi Aramco outlines various payments made to it relating to the invasion and occupation of Kuwait. UN وتقدم شركة أرامكو السعودية بيانا بالمدفوعات المختلفة التي حصلت عليها فيما يتعلق بغزو الكويت واحتلالها.
    In 1990 the idyllic aftermath of the Bush-Gorbachev Malta summit was shattered by the invasion of Kuwait. UN وفي عام ١٩٩٠، تحطم المناخ المثالي الذي أعقب مؤتمر قمة مالطة بين الرئيسين بوش وغورباتشوف بغزو الكويت.
    2. Causal relationship to the invasion of Kuwait 360 - 361 67 UN ٢- رابطة السببية بغزو الكويت ٠٦٣-١٦٣ ٠٧ ٣- التقييم ٢٦٣ ٠٧
    Paying off this debt out of the Fund would have resulted in a significant diversion of the resources available to compensate the victims most directly affected by the invasion of Kuwait. UN إن تسديد هذه الديون من موارد الصندوق كان سيسفر عن تحويل مبالغ لا يستهان بها من اﻷموال المتاحة لتعويض أكثر المتأثرين تأثراً مباشراً بغزو الكويت.
    On the basis of the above response, the Panel finds that but for Iraq's invasion of Kuwait, the vehicles would not have entered Pakistan and no import tax would have been levied. UN 161- وبناء على الرد أعلاه، يرى الفريق أنه ما كانت العربات سترد إلى باكستان وما كان سيصدر الإعفاء من رسوم الاستيراد على هذه العربات إذا لم يقم العراق بغزو الكويت.
    Shafco claims that the Buildings were completed prior to Iraq’s invasion of Kuwait. UN 270- وتزعم شافكو أن بناء المباني قد أُنجز قبل قيام العراق بغزو الكويت.
    The claim is for costs incurred in respect of five employees of YIT who were working on the Project at the time of Iraq’s invasion of Kuwait. UN وتتصل المطالبة بالتكاليف التي تكبدتها الشركة فيما يتعلق بخمسة من موظفيها كانوا يعملون في المشروع وقت قيام العراق بغزو الكويت.
    " Thus, the Panel found that even if Iraq had not invaded Kuwait, the supply of and demand for oil would have increased, and that the price of oil would have increased because demand outstripped supply. UN " وعلى هذا النحو، رأى الفريق أنه حتى لو يقم العراق بغزو الكويت فإن عرض النفط والطلب عليه كان سيزيد، وأن سعر النفط كان سيزيد لأن الطلب فاق العرض.
    Based on this review, the Panel finds that, even if Iraq had not invaded Kuwait, world demand for oil would most likely have increased after 2 August 1990. UN 187- ويرى الفريق استناداً إلى هذا الاستعراض أنه حتى لو لم يقم العراق بغزو الكويت فإن الطلب العالمي على النفط كان، على أرجح تقدير، سيزداد بعد 2 آب/أغسطس 1990.
    Shafco has not provided evidence of such an invocation; nor has it shown that, if Iraq had not invaded Kuwait, it would have been likely to occur.The Panel also rejects Shafco’s assumption that, if Iraq’s unlawful invasion and occupation of Kuwait had not occurred, it would have entered into a new contract to lease the Machinery to the Joint Operations at the end of the term of the Leasing Contract. UN ولم تقدم شافكو أدلة على ذلك كما أنها لم تثبت أن حدوث ذلك كان أمراً محتملاً لو لم يقم العراق بغزو الكويت. 234- كما يرفض الفريق ما زعمته شافكو من أنه لولا قيام العراق بغزو واحتلال الكويت بصورة غير مشروعة لكانت قد دخلت في عقد جديد لتأجير آلياتها للعمليات المشتركة عند انتهاء مدة عقد التأجير.
    " (iii) As regards contracts with Iraqi parties, once Iraq invaded Kuwait on 2 August 1990 it was not unreasonable for a claimant to wait and see whether diplomatic or other efforts to bring an end to the occupation of Kuwait bore fruit and whether commercial circumstances might permit the resumption of the performance under the contract. UN ' 3 ' فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع الأطراف العراقية، لم يكن من غير المعقول، حال قيام العراق بغزو الكويت يوم 2 آب/أغسطس 1990، أن ينتظر صاحب مطالبة ليرى ما إذا كانت الجهود الدبلوماسية أو غيرها من الجهود المبذولة لوقف احتلال الكويت قد أتت ثمارها وما إذا كانت الظروف التجارية تتيح استئناف تنفيذ العقد.
    In the third " F4 " report, the Panel stated that the appropriate objective of remediation is to restore the damaged environment or resource to the condition in which it would have been if Iraq's invasion and occupation of Kuwait had not occurred. UN 42- ذكر الفريق في تقريره الثالث عن المطالبات من الفئة " واو-4 " أن الهدف المناسب للإصلاح هو إعادة البيئة المتضررة أو المورد المتضرر إلى الحالة التي كان سيكون عليها لو لم يقم العراق بغزو الكويت واحتلاله.
    Following Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the shipping company declared the charter contract terminated because of the risk of it becoming illegal in view of the sanctions imposed by the Security Council. UN ولدى قيام العراق بغزو الكويت واحتلاله، أعلنت شركة الملاحة فسخها لعقد الإيجار لخشيتها من مخالفته للقانون نتيجة للعقوبات التي فرضها مجلس الأمن.
    It asserts that, at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it had 18 contracts with various Iraqi state entities, and that these contracts were disrupted due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتفيد الشركة بأنها كان لديها عند قيام العراق بغزو الكويت واحتلاله 18 عقدا مع كيانات عراقية مختلفة مملوكة للدولة وأن تنفيذ هذه العقود قد توقف نتيجة لقيام العراق بغزو الكويت واحتلاله.
    The Panel further finds that, had Iraq's invasion and occupation of Kuwait not occurred, payment for these goods in the amount of GBP 380,935 would have been received by Combustion shortly after 2 August 1990. UN ويستنتج أيضا أن الشركة كانت ستستلم قيمة هذه البضائع، ومقدارها 935 380 جنيهاً استرلينياً، بعد تاريخ 2 آب/أغسطس بقليل، لو لم يقم العراق بغزو الكويت واحتلاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more