"بغض النظر عن السن" - Translation from Arabic to English

    • regardless of age
        
    • irrespective of age
        
    • regardless of their age
        
    This provision is applied to all employees regardless of age. UN وينطبق هذا النص على كل العاملين بغض النظر عن السن.
    Those people, for whom it is evident, that they will never be able to work again, are exempted from a rehabilitation program and must still be granted disability pension regardless of age. UN ويعفَى هؤلاء الأشخاص الذين يدركون تمام الإدراك أنهم لن يكونوا قادرين على العمل مرة أخرى من برنامج إعادة التأهيل وما زال يتعين منحهم معاش الإعاقة بغض النظر عن السن.
    My call is to the young at heart, regardless of age. Open Subtitles ندائى لكل إنسان فى موقعه بغض النظر عن السن
    These activities were mainly addressed to women, irrespective of age or professional profile, and the only condition was their literary activity and their wish to improve their literary skills. UN وكانت هذه الأنشطة موجهة أساساً للنساء، بغض النظر عن السن أو السمات المهنية، وكان الشرط الوحيد هو ممارسة نشاط أدبي ورغبتهن في تحسين مهاراتهن الأدبية.
    239. After the war, in BiH sport and recreation activities have an increasing significance among the female population since there exists a great number of activities which they are encouraged to join, regardless of their age. UN 267- بعد الحرب أصبح لأنشطة الرياضة والترفيه في البوسنة والهرسك أهمية متزايدة فيما بين السكان الإناث نظرا لأنه يوجد عدد كبير من الأنشطة التي يتشجعن على الانضمام إليها، بغض النظر عن السن.
    But know attempt springs from wounded heart. One shared between us all, regardless of age or experience. Open Subtitles ولكن القلب المجروح هو شيء مشترك بيننا بغض النظر عن السن والخبرات
    Further, individuals, as well as families, are entitled to adequate housing regardless of age, economic status, group or other affiliation or status and other such factors. UN ويضاف إلى ذلك أن من حق الأفراد، وكذلك الأسر، الحصول على مسكن ملائم بغض النظر عن السن أو الوضع الاقتصادي أو الانتماء إلى جماعة أو غيرها أو المركز الاجتماعي وعوامل أخرى من هذا القبيل.
    Nationwide discussions were under way in the Government, non-governmental organizations, schools and the media to explore ways of engaging all citizens in local politics, regardless of age, ethnicity and gender. UN وتجري مناقشات في جميع أنحاء البلد في الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمدارس ووسائط الإعلام بغية استكشاف طرق إشراك جميع المواطنين في السياسة المحلية، بغض النظر عن السن والعرق ونوع الجنس.
    Further, individuals, as well as families, are entitled to adequate housing, regardless of age, economic status, group or other affiliation or status and other such factors. UN ويضاف إلى ذلك أن من حق الأفراد وكذلك الأسر، الحصول على مسكن ملائم بغض النظر عن السن أو الوضع الاقتصادي أو الانتساب إلى جماعة أو غيرها أو المركز الاجتماعي وعوامل أخرى من هذا القبيل.
    As was demonstrated in the twenty-second special session which recently concluded, small island developing States have particular vulnerabilities that affect all members of our societies, regardless of age. UN وعلى نحو ما وضح في الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين التي اختتمت مؤخرا، توجد لدى بعض الدول النامية الجزرية الصغيرة نقاط ضعف معيﱠنة تؤثر في جميع أعضاء مجتمعاتنا، بغض النظر عن السن.
    Further, individuals, as well as families, are entitled to adequate housing regardless of age, economic status, group or other affiliation or status and other such factors. UN ويضاف إلى ذلك أن من حق الأفراد، وكذلك الأسر، الحصول على مسكن ملائم بغض النظر عن السن أو الوضع الاقتصادي أو الانتساب إلى جماعة أو غيرها أو المركز الاجتماعي وعوامل أخرى من هذا القبيل.
    Further, individuals, as well as families, are entitled to adequate housing regardless of age, economic status, group or other affiliation or status and other such factors. UN ويضاف الى ذلك أن من حق اﻷفراد، وكذلك اﻷسر، الحصول على مسكن ملائم بغض النظر عن السن أو الوضع الاقتصادي أو الانتساب إلى جماعة أو غيرها أو المركز الاجتماعي وعوامل أخرى من هذا القبيل.
    It aims at supporting people and their families, regardless of age and financial state, in order to deal with their problems, temporarily or permanently, in their home and neighbourhood. UN وهو يستهدف دعم اﻷشخاص وأسرهم لمعالجة مشاكلهم بصفة مؤقتة أو دائمة في منازلهم وأحيائهم، وذلك بغض النظر عن السن أو الحالة المالية.
    Further, individuals, as well as families, are entitled to adequate housing regardless of age, economic status, group or other affiliation or status and other such factors. UN ويضاف الى ذلك أن من حق اﻷفراد، وكذلك اﻷسر، الحصول على مسكن ملائم بغض النظر عن السن أو الوضع الاقتصادي أو الانتساب إلى جماعة أو غيرها أو المركز الاجتماعي وعوامل أخرى من هذا القبيل.
    Further, individuals, as well as families, are entitled to adequate housing regardless of age, economic status, group or other affiliation or status and other such factors. UN ويضاف إلى ذلك أن من حق الأفراد، وكذلك الأسر، الحصول على مسكن ملائم بغض النظر عن السن أو الوضع الاقتصادي أو الانتماء إلى جماعة أو غيرها أو المركز الاجتماعي وعوامل أخرى من هذا القبيل.
    Further, individuals, as well as families, are entitled to adequate housing regardless of age, economic status, group or other affiliation or status and other such factors. UN ويضاف إلى ذلك أن من حق الأفراد، وكذلك الأسر، الحصول على مسكن ملائم بغض النظر عن السن أو الوضع الاقتصادي أو الانتماء إلى جماعة أو غيرها أو المركز الاجتماعي وعوامل أخرى من هذا القبيل.
    A male worker who has completed 30 years or more of service, and a female worker who has completed 25 years or more of service, and who have contributed to the Institute for the same number of years, are entitled to a retirement pension, regardless of age. UN ويحق للعامل الرجل الذي استكمل 30 سنة من الخدمة أو أكثر وللمرأة العاملة التي استكملت 25 سنة من الخدمة أو أكثر، وساهموا في المؤسسة في نفس العدد من السنوات، الحصول على معاش تقاعدي، بغض النظر عن السن.
    88. All individuals, regardless of age, sex, race, ethnicity or disability, have a right to employment and decent work in conditions of freedom, equity, security and human dignity. UN 88 - ولجميع الأفراد، بغض النظر عن السن أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الإثني أو الإعاقة، الحق في العمالة والعمل الكريم في ظل ظروف تسودها الحرية والإنصاف والأمن وصون كرامة الإنسان.
    36. According to Article 3, paragraph 1, of the Rules of Court, " The Members of the Court, in the exercise of their functions, are of equal status [in the French version, " sont égaux " ], irrespective of age, priority of election or length of service. " UN 36 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 3 من لائحة المحكمة ' ' يتمتع أعضاء المحكمة، في ممارستهم لمهامهم بمركز متساو [في الصيغة الفرنسية " متساوون " ] بغض النظر عن السن أو أولوية الانتخاب أو مدة الخدمة``.
    Women still upholding the believe system that land is and should be in the hands of the male family member irrespective of age and seniority could find themselves not participating in land and land related matters. UN وأولئك النساء اللواتي ما زلن تتمسكن بمنظومة الاعتقاد بأن تكون الأرض في أيدي أفراد الأسرة من الذكور، وأنها ينبغي أن تكون كذلك بغض النظر عن السن والمكانة، قد تجدن أنفسهن خارج نطاق المشاركة في الأراضي والمسائل المرتبطة بها.
    10.2 By 2030, empower and promote the social, economic and political inclusion of all, irrespective of age, sex, disability, race, ethnicity, origin, religion or economic or other status UN 10-2 تمكين وتعزيز الإدماج الاجتماعي والاقتصادي والسياسي للجميع، بغض النظر عن السن أو الجنس أو الإعاقة أو العرق أو الإثنية أو الأصل أو الدين أو الوضع الاقتصادي أو غير ذلك، بحلول عام 2030
    In the National Strategy for Children (2005-2010), and its Action Plan, there have been set out concrete objectives and measures for the protection of children's rights, to ensure equal opportunities to all the children, regardless of their age, gender, ethnicity, disability, birth status. UN 65- وفي الاستراتيجية الوطنية للطفولة (2005-2010)، وخطة عملها، وُضعت مجموعة من الأهداف والتدابير الملموسة الرامية إلى حماية حقوق الطفل، لضمان تكافؤ الفرص لجميع الأطفال، بغض النظر عن السن ونوع الجنس والأصل العرقي ووجود حالة عجز والوضع عند الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more