"بغض النظر عن دوافعها" - Translation from Arabic to English

    • regardless of their motivation
        
    • regardless of their motivations
        
    • irrespective of motive
        
    • irrespective of their motivation
        
    • regardless of motivation
        
    The Council stresses that any terrorist acts are criminal and unjustifiable regardless of their motivation. UN ويؤكد المجلس أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها.
    He also stated that there had been full agreement that terrorist acts could not be justified under any circumstances, regardless of their motivation or purpose. UN وذكر أيضا أن هناك اتفاقاً تاماً على أن الأعمال الإرهابية لا يمكن تبريرها تحت أي ظرف من الظروف، بغض النظر عن دوافعها أو الغرض منها.
    Thus, all terrorist acts, methods and practices should be condemned as criminal and as unjustifiable under any circumstances, regardless of their motivation. UN وعليه، فإنه يجب إدانة كل الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بوصفها إجرامية وغير مبررة في أي ظرف من الظروف، بغض النظر عن دوافعها.
    Expressing deep concern at the increased terrorist threat in the north of Mali and the region due to the presence of members of AlQaida in the Islamic Maghreb, and reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من تزايد الخطر الإرهابي في شمال مالي وفي المنطقة بسبب تواجد أفراد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وإذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها،
    " The Council condemns terrorism in all its forms and manifestations, reaffirms that any terrorist acts are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, and reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion, nationality or ethnic group. UN " ويدين المجلس الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ويعيد تأكيد أن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، ويعيد تأكيد أنه لا يمكن ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو جنسية أو جماعة عرقية.
    The Council calls upon States to continue to condemn in the strongest terms all terrorist acts, irrespective of their motivation, whenever and by whomsoever committed, as well as the incitement of terrorism. UN ويهيب المجلس بالدول مواصلة الإدانة الشديدة لجميع أعمال الإرهاب، بغض النظر عن دوافعها ووقت ارتكابها والجهة التي ترتكبها، وكذلك إدانة التحريض على الإرهاب.
    The Government indicated that, given its commitment to democracy and human rights, it could not but share the concerns of the Commission on Human Rights by condemning all terrorist acts, methods and practices regardless of their motivation and the form in which they manifested themselves. UN أوضحت الحكومة أنه نظراً إلى التزامها بالديمقراطية وحقوق اﻹنسان، فإنها لا تملك إلا أن تشارك لجنة حقوق اﻹنسان مشاعر القلق بإدانة كافة اﻷعمال واﻷساليب والممارسات اﻹرهابية بغض النظر عن دوافعها واﻷشكال التي تظهر بها.
    49. Ms. Ramos Rodriguez (Cuba) said that her delegation condemned all terrorist acts, methods and practices regardless of their motivation. UN 49 - السيدة راموس رودريغيز (كوبا): قالت إن وفدها يشجب جميع الأعمال الإرهابية ووسائل ممارساتها بغض النظر عن دوافعها.
    65. Mr. Requiejo Gual (Cuba) said that his delegation condemned all terrorist acts, methods and practices regardless of their motivation. UN 65 - السيد ريكيخو غوال (كوبا): قال إن وفده يستنكر جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بغض النظر عن دوافعها.
    " The Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد المجلس من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها ومكان ووقت ارتكابها والجهة التي ترتكبها.
    " The Security Council reiterates its strong and unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, committed by whomever, wherever and for whatever purposes, and stresses that any terrorist acts are criminal and unjustifiable regardless of their motivation. UN " ويكرر مجلس الأمن إدانته القوية والقاطعة للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كان مرتكبوه، وأيا كان مكانه وكانت أغراضه، ويؤكد أن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية وغير مبررة بغض النظر عن دوافعها.
    The Council reaffirms, in this regard, that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN ويؤكد المجلس مجددا، في هذا الصدد، أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين، وأن أي أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها ومكان ووقت ارتكابها والجهة التي ترتكبها.
    The Government transmitted a note to which " General considerations on the subject of human rights and terrorism " was attached, indicating that Venezuela had condemned all terrorist acts, methods and practices regardless of their motivation or the goals which they aimed to achieve. UN ]اﻷصل: باﻷسبانية[ أرسلت الحكومة مذكرة مرفق بها " اعتبارات عامة بشأن موضوع حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " ، توضح أن فنزويلا قد أدانت جميع اﻷعمال واﻷساليب والممارسات اﻹرهابية بغض النظر عن دوافعها أو اﻷهداف التي ترمي إلى تحقيقها.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, whenever and by whomsoever committed. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل تهديدا من أخطر التهديدات للسلم والأمن، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها ووقت ارتكابها وأيا كان مرتكبها.
    " The Security Council reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security, and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable, regardless of their motivation, wherever, whenever and by whomsoever committed. UN " يؤكد مجلس الأمن مجددا على أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يعد من أشد الأخطار تهديدا للسلام والأمن الدوليين، وأن أية أعمال إرهابية هي أعمال إجرامية ليس لها ما يبررها، بغض النظر عن دوافعها وأيا كان مكان أو زمان ارتكابها وأيا كان مرتكبوها.
    Reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, and remaining determined to contribute further to enhancing the effectiveness of the overall effort to fight this scourge on a global level, UN إذ يعيد تأكيد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن وقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها، وإذ يظل مصمما على مواصلة الإسهام في تعزيز فعالية مجمل الجهود الرامية إلى مكافحة هذه الآفة على الصعيد العالمي،
    Expressing deep concern at the increased terrorist threat in the North of Mali and the region due to the presence of members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد الخطر الإرهابي في شمال مالي وفي المنطقة بسبب تواجد أفراد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها،
    Expressing deep concern at the increased terrorist threat in the North of Mali and the region due to the presence of members of Al-Qaida in the Islamic Maghreb (AQIM), reaffirming that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء تزايد الخطر الإرهابي في شمال مالي وفي المنطقة بسبب تواجد أفراد تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وإذ يؤكد من جديد أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل واحدا من أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها،
    " The Security Council, underlining that peace and security in the world are indivisible and taking into account the interconnection and interdependence of the world, reaffirms that terrorism in all its forms and manifestations constitutes one of the most serious threats to international peace and security and that any acts of terrorism are criminal and unjustifiable regardless of their motivations, whenever and by whomsoever committed. UN " يؤكد مجلس الأمن من جديد، إذ يشدد على أن السلام والأمن في العالم كل لا يتجزأ وإذ يأخذ في اعتباره ما يتسم به العالم من ترابط واعتماد متبادل، أن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره يشكل أحد أفدح الأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين وأن الأعمال الإرهابية أيا كانت أعمال إجرامية لا يمكن تبريرها بغض النظر عن دوافعها وعن مكان ووقت ارتكابها وعن الجهة التي ترتكبها.
    25. Mr. Adi (Syrian Arab Republic), speaking on behalf of the Organization of the Islamic Conference (OIC), said that the OIC members strongly condemned all acts of terrorism, irrespective of their motivation, objectives, forms and manifestations, and were convinced that it could never be justified. UN 25 - السيد عدي (الجمهورية العربية السورية):تكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي فقال إن أعضاء المنظمة يدينون بشدة جميع الأعمال الإرهابية، بغض النظر عن دوافعها وأهدافها وأشكالها ومظاهرها، وهي مقتنعة بأنه لا يمكن تبريرها أبدا.
    90. Ms. Hamilton (United States of America) said that all terrorist acts, by whomever committed, were criminal, inhumane and unjustifiable, regardless of motivation. UN 90 - السيدة هاميلتون (الولايات المتحدة الأمريكية): قالت إن جميع الأعمال الإرهابية، أيا كان مرتكبها، هي أعمال إجرامية ولاإنسانية ولا يمكن تبريرها، بغض النظر عن دوافعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more