"بغض النظر عن عدد" - Translation from Arabic to English

    • regardless of the number of
        
    • No matter how many
        
    • irrespective of the number of
        
    • irrespective of how many
        
    • regardless of how many
        
    • notwithstanding the number of
        
    • without regard to the number of
        
    Maternity leave should be calculated for the period and granted to the woman in full, regardless of the number of days actually used before childbirth. UN وينبغي أن تُحسب أجازة اﻷمومة طبقا للفترة وتُمنح للمرأة بالكامل، بغض النظر عن عدد اﻷيام المستخدمة بالفعل قبل الوضع.
    As we understand it, regardless of the number of draft resolutions that are ready for action, delegations are prepared to work on Wednesday. UN وحسب فهمنا، بغض النظر عن عدد مشاريع القرارات الجاهزة لاتخاذ إجراء بشأنها، فإن الوفود مستعدة للعمل يوم الأربعاء.
    Maternity leave shall be calculated for the period and granted to the woman in full, regardless of the number of days actually used before childbirth. UN ويتعين احتساب إجازة الأمومة للفترة كلها ومنحها للمرأة كاملة، بغض النظر عن عدد الأيام التي أخذتها فعلاً قبل الولادة.
    No matter how many times we go over it, it is gone. Open Subtitles بغض النظر عن عدد المرات نذهب أكثر من ذلك، أنها ذهبت.
    What makes you want to live a life with passion, No matter how many socks you have to pick up. Open Subtitles أن أعرف ما يجعلك تشعرين بالشغف في حياتك. بغض النظر عن عدد الجوارب التى تضطري لجمعها من بعدي،
    Only one extra child allowance is paid per household irrespective of the number of children. UN ولا تُدفع إلا علاوة طفل إضافية واحدة لكل أسرة بغض النظر عن عدد الأطفال.
    The proposed regulations establish a labour relationship for all persons employed in private households, irrespective of the number of hours worked each week. UN :: تقيم النظم المقترحة علاقة عمل لجميع العاملين في الأسر المعيشية الخاصة، بغض النظر عن عدد الساعات التي يعملونها كل أسبوع.
    My legal analysis of the search is the same, regardless of the number of victims. Open Subtitles تحليلى القانونى للبحث كما هو, بغض النظر عن عدد الضحايا.
    Aircraft employed for special flights for medical or casualty evacuations should be considered 100 per cent utilized, regardless of the number of passengers that actually travel on the flight. UN وينبغي النظر في توظيف الرحلات الجوية لأغراض الرحلات الجوية الخاصة أو الإجلاء الطبي أو إجلاء المصابين، للانتفاع بها بنسبة 100 في المائة، بغض النظر عن عدد الركاب المسافرين بالفعل على متن الطائرة.
    The resulting model can provide the maximum mission success rate that a double-tether system with a finite clearance can attain regardless of the number of loops. UN ويمكن للنموذج الناتج أن يوفر نسبة نجاح قصوى للبعثة يمكن أن يتوصل إليها نظام الحبل المزدوج بعد وضع اللمسات الأخيرة عليه بغض النظر عن عدد الحلقات.
    The benefit is granted, regardless of the number of contributions, starting on the sixteenth day and extending to the date when the beneficiary is discharged by the accredited medical doctor. UN ويُمنح الاستحقاق بغض النظر عن عدد المساهمات اعتبارا من اليوم السادس عشر، ويستمر منحه حتى التاريخ الذي يحدده الطبيب المعتمد لعودة المستحق إلى العمل.
    The volume of visitors to the web site, a visitor is counted as one person regardless of the number of web pages viewed or the number of times logged in for a day, has risen exponentially over the last two years. UN وازداد حجم زوار الموقع إلى حد كبير خلال السنتين الماضيتين يُحسب الزائر كشخص واحد بغض النظر عن عدد صفحات الشبكة التي تم استعراضها أو عدد المرات التي تم الاتصال فيها يوميا.
    There is guaranteed freedom of registration and activity of religious organizations and groups, in accordance with universally recognized international law, regardless of the number of adherents or of their faith. UN وحرية تسجيل ونشاط المنظمات والجماعات الدينية مكفولة، وفقا للقانون الدولي المعترف به عالميا، بغض النظر عن عدد المنتمين أو عقيدتهم.
    But No matter how many iterations I run through,my heart still beats this wildly. Open Subtitles ولكن بغض النظر عن عدد مرات للتكرار أنا أركض من خلالها ، و قلبي لا يزال ينبض بهذا العنف
    No matter how many Gunne Sax I do not sell, I'm never gonna give up. Open Subtitles بغض النظر عن عدد الفساتين الريفية التي لا أبيعها، أنا لن أستسلم.
    But No matter how many strangles he patented, his father never approved. Open Subtitles ولكن بغض النظر عن عدد طرق الخنق التي اخذ بسببها براءات اختراع لم يوافق والده أبدا علي ذلك
    These block hours should be paid, according to the contract, irrespective of the number of hours flown so long as the block hours are not exceeded. UN وبموجب العقد ينبغي سداد قيمة هذه الساعات بغض النظر عن عدد ساعات الطيران ما دام ذلك العدد لم يتجاوز العدد المحدد.
    It presents a broad range of strategies in seven action areas that can be implemented by all parliaments, irrespective of the number of women members. UN وهي تعرض مجموعة واسعة من الاستراتيجيات في مجالات العمل السبعة التي يمكن أن تنفذها كافة البرلمانات، بغض النظر عن عدد النساء الأعضاء فيها.
    For staff members who spend one complete month in the area where the allowance is applicable, the monthly sum is paid irrespective of the number of days in the month. UN وبالنسبة للموظفين الذين يقضون شهرا كاملا في المنطقة التي يطبَّق فيها البدل، يدفَع المبلغ الشهري بغض النظر عن عدد أيام الشهر.
    This is true irrespective of how many times a man marries and divorces. UN ويصح ذلك بغض النظر عن عدد المرات التي يتزوج فيها الرجل أو يطلق زوجاته.
    Fiscal discipline must be maintained regardless of how many new missions were launched in the year ahead. UN ولابد من الحفاظ على الانضباط المالي بغض النظر عن عدد البعثات الجديدة التي تبدأ عملها في العام المقبل.
    Each bank shall also take reasonable measures to satisfy itself as to the true identity of any person seeking to carry out a transaction where the amount is 30,000 KM or greater, notwithstanding the number of transactions necessary to execute the transaction. UN يتخذ كل مصرف تدابير معقولة للتثبت من هوية أي شخص يلتمس إجراء معاملة بمبلغ 000 30 ماركا أو أكثر، بغض النظر عن عدد المعاملات الضرورية لتنفيذ المعاملة.
    Furthermore, literacy centres were opened in towns, counties, districts, villages and residential areas for both sexes without regard to the number of students enrolled. UN وكذلك افتتاح مراكز محو الأمية في المدن والأقضية والنواحي والقرى والمجمعات السكنية لكلا الجنسين بغض النظر عن عدد الدارسين الملتحقين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more