"بغية إبرام" - Translation from Arabic to English

    • with a view to concluding
        
    • with a view to the conclusion
        
    • in order to conclude a
        
    • to conclude an
        
    The Presidents' confirmation of their wish to commence negotiations with a view to concluding a new treaty is also a very welcome sign. UN كما أن تأكيد الرئيسين على رغبتهما في بدء مفاوضات بغية إبرام معاهدة جديدة إشارة بالغة الأهمية.
    States must cooperate and consult with a view to concluding agreements in that regard. UN ويجب على الدول أن تتعاون وتتشاور فيما بينها بغية إبرام اتفاقات في هذا الصدد.
    My country calls on them to embark upon such negotiations with a view to concluding a peace agreement. UN وبلدي يدعو الطرفين إلى بدء المفاوضات بغية إبرام اتفاق سلام.
    4. Fostering consultative meetings with a view to the conclusion of partnership agreements at the national level under the auspices of the Global Mechanism UN ٤- تشجيع اجتماعات التشاور بغية إبرام اتفاقات شراكة على المستوى الوطني في إطار اﻵلية العالمية
    That is why we will continue to urge the parties to live up to their commitments contained in the Quartet's road map and to ensure the effective and speedy resumption of the peace process in order to conclude a peaceful final political settlement. UN ولذلك سنواصل مناشدة الطرفين الوفاء بالتزاماتهما الواردة في خريطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية وضمان الاستئناف الفعال والعاجل لعملية السلام بغية إبرام تسوية سياسية سلمية ونهائية.
    We are determined to continue our contribution to this process with a view to concluding a global treaty in 1996. UN ونحن مصممون على مواصلة إسهامنا في هذه العملية بغية إبرام معاهدة شاملة في عام ١٩٩٦.
    We have entered into bilateral agreements with several countries, and negotiations with 10 others, with a view to concluding such bilateral agreements, are in progress. UN وقد دخلنا فعلا في اتفاقات ثنائية مع عدة بلدان، وتجري مفاوضات مع ١٠ بلدان أخرى بغية إبرام اتفاقات ثنائية من هذا النوع.
    Furthermore, the Community was involved in negotiations with Russia and other CIS countries, in particular Ukraine, Belarus and Kazakhstan, with a view to concluding partnership agreements. UN وقد بدأ الاتحاد فضلا عن ذلك في مفاوضات مع روسيا وغيرها من بلدان جماعة الدول المستقلة وبخاصة أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان بغية إبرام اتفاق للمشاركة.
    It had further recommended that the General Assembly should, in view of the importance of the topic, consider, at a later stage, the possibility of convening an international plenipotentiary conference to examine the draft articles with a view to concluding a convention on the topic. UN وفي ضوء أهمية الموضوع، أوصت أيضاً الجمعية العامة بأن تنظر في مرحلة لاحقة في إمكانية عقد مؤتمر مفوضين لدراسة مشروع المواد بغية إبرام اتفاقية بشأن الموضوع.
    Although the Peace Summit was inconclusive, the parties firmly committed themselves to continuing negotiations with a view to concluding an agreement on permanent status issues as soon as possible. UN ورغم أن مؤتمر قمة السلام لم يتمخض عن نتائج حاسمة، فقد التزم الطرفان التزاما ثابتا بمواصلة المفاوضات بغية إبرام اتفاق بشأن قضايا الوضع النهائي في أقرب وقت ممكن.
    Algeria has submitted a number of draft agreements and is in the process of negotiating with all its partners with a view to concluding and ratifying these agreements and implementing them as quickly as possible. UN وتقدّمت الجزائر بعدة مشاريع اتفاقيات وتتفاوض حاليا مع جميع شركائها بغية إبرام هذه الاتفاقيات والتصديق عليها في أسرع وقت ممكن.
    Should the Security Council decide to establish UNOMIL, it would therefore be my intention to initiate consultations with the Liberian National Transitional Government with a view to concluding a status-of-mission agreement along the usual lines. UN وإذا ما قرر مجلس اﻷمن إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في ليبريا، فإنني أعتزم بناء على ذلك الشروع في إجراء مشاورات مع حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية بغية إبرام اتفاق بشأن مركز البعثة وفقا لﻷسس المعهودة في مثل هذه الاتفاقات.
    With regard to the question of security assurances for non-nuclear-weapon States, these States parties urge the Preparatory Committee to address this issue in a substantive manner with a view to concluding a protocol to the Treaty, not later than the time of the convening of the 2000 Review Conference. UN وفيما يتعلق بمنح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية تأكيدات لﻷمن، فإن هذه الدول اﻷطراف تحث اللجنة التحضيرية على معالجة هذه المسألة بطريقة موضوعية بغية إبرام بروتوكول للمعاهدة، في موعد لا يتجاوز انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠٠.
    With regard to the question of security assurances for non-nuclear-weapon States, these States parties urge the Preparatory Committee to address this issue in a substantive manner with a view to concluding a protocol to the Treaty, no later than the time of the convening of the 2000 Review Conference. UN وفيما يتعلق بمنح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات للأمن، فإن هذه الدول الأطراف تحث اللجنة التحضيرية على معالجة هذه المسألة بطريقة موضوعية بغية إبرام بروتوكول للمعاهدة، في موعد لا يتجاوز انعقاد مؤتمر الاستعراض لعام ٠٠٠٢.
    2. Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia have continued bilateral negotiations with a view to concluding an interim agreement providing for the normalization of the situation in Prevlaka. UN 2 - واصلت كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المفاوضات الثنائية بغية إبرام اتفاق مؤقت ينص على تطبيع الحالة في بريفلاكا.
    We have always maintained that the Conference on Disarmament should reestablish an ad hoc committee on PAROS and commence negotiations with a view to concluding one or more legal instruments on the prohibition of the weaponization of outer space. UN وكنا دائماً نؤكد على أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعيد إنشاء لجنة مخصصة معنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وأن يستهل مفاوضات بغية إبرام صك أو أكثر من الصكوك القانونية بشأن منع تسليح الفضاء الخارجي.
    Lastly, she expressed the hope that the Working Group of the Sixth Committee would make every effort to overcome the remaining difficulties and ensure the success of the negotiations with a view to the conclusion of the draft comprehensive convention on international terrorism. UN وأخيرا، أعربت عن الأمل في أن لا يدخر الفريق العامل التابع للجنة السادسة جهدا للتغلب على الصعاب المتبقية وكفالة نجاح المفاوضات بغية إبرام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب.
    2. Invites the Intergovernmental Negotiating Committee for an International Legally Binding Instrument for Implementing International Action on Certain Organic Pollutants to continue its work with a view to the conclusion of a legally binding instrument by 2000; UN ٢ - يدعو لجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بوضع صك دولي ملزم قانونا لتطبيق التدابير الدوليــة علـــى ملوثــــات عضوية ثابتة معينة، إلى مواصلة عملها بغية إبرام الصك الملزم قانونا بحلول عام ٢٠٠٠؛
    13. Invites all political partners to organize, in accordance with the Convention on Governance, a national debate on the country's basic problems with a view to the conclusion of a national covenant and the adoption of a constitution adapted to the current socio-political requirements; UN ١٣ - تدعو جميع الشركاء السياسيين إلى تنظيم مناقشة قومية، بموجب اتفاقية الحكم، تتناول المشاكل الرئيسية للبلد بغية إبرام ميثاق وطني واعتماد دستور يتواءم مع المتطلبات الاجتماعية - السياسية الراهنة؛
    First, the leaders agreed to immediately launch good-faith bilateral negotiations in order to conclude a peace treaty, resolving all outstanding issues, including all core issues without exception, as specified in previous agreements. UN أولاً، وافق الزعيمان على بدء مفاوضات ثنائية فوراً وبحسن نية، بغية إبرام معاهدة سلام تسوى من خلالها كل المسائل المعلقة، بما في ذلك جميع المسائل الرئيسية بدون استثناء، كما نصت على ذلك الاتفاقات السابقة.
    We urge all countries yet to do so to conclude an Additional Protocol without delay. UN ونحث جميع البلدان على أن تفعل ذلك بغية إبرام البروتوكولات الإضافية بدون تأخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more