If such violations involve a crime, the SAA transfers the case to the federal public prosecutor with a view to conducting investigation. | UN | وإذا كانت هذه الانتهاكات منطوية على جريمة، يحيل الديوان القضية إلى المدعي العام الاتحادي بغية إجراء التحقيق. |
Inventory of technology road maps, with a view to conducting further analysis | UN | حصر خرائط الطريق المتعلقة بالتكنولوجيا، بغية إجراء مزيد من التحليل |
The concerns expressed by the Committee about a number of laws would be conveyed to Parliament with a view to making appropriate amendments. | UN | وأضاف أن الشواغل التي أعربت عنها اللجنة بشأن عدد من القوانين ستحال إلى البرلمان بغية إجراء التعديلات الملائمة. |
Accordingly, Morocco calls upon the Security Council to take all necessary steps to ensure the resumption of the process with a view to holding the referendum on schedule. | UN | ولهذا السبب، يطلب المغرب إلى مجلس اﻷمن أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لضمان استئناف العملية بغية إجراء الاستفتاء وفقا لﻵجال المحددة. |
Implementation of the new law would be closely monitored in order to make any necessary adjustments. | UN | وسوف يراقب تنفيذ القانون الجديد عن كثب بغية إجراء أي تعديلات ضرورية. |
Foremost is the necessity to construct a second permanent courtroom in order to conduct primary and appellate cases simultaneously. | UN | ويجب، في المقام اﻷول، بناء قاعة محكمة دائمة ثانية بغية إجراء الدعاوى الابتدائية والاستئنافية في آن واحد. |
Additionally, the Committee recommends that the State party establish a national database on all cases of domestic violence against children, with a view to undertaking a comprehensive assessment of the extent, causes and nature of such violence. | UN | وعلاوةً على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع قاعدة بيانات وطنية بشأن جميع حالات العنف المنزلي ضد الأطفال بغية إجراء تقييم شامل لمدى انتشار ظاهرة العنف وأسبابها وطبيعتها. |
Completion was delayed in order to conduct a more extensive consultative process and because the scope of the toolkit was expanded to address additional planning needs. | UN | أُخِّر إنجازها بغية إجراء عملية تشاورية أوسع نطاقا، وبسبب توسيع نطاق مجموعة الوسائل لتلبية احتياجات التخطيط الإضافية. |
In addition, he asked whether access to border areas in China and the Russian Federation had been obtained with a view to conducting interviews with citizens from the Democratic People's Republic of Korea in those communities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد تساءل عما إذا كان قد تم تأمين إمكانية الوصول إلى مناطق الحدود في الصين والاتحاد الروسي بغية إجراء مقابلات مع مواطنين من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في تلك المجتمعات المحلية. |
The Commission intends to continue its inspection activities and analytical efforts with a view to conducting verification in an effective, efficient and speedy manner. | UN | وتعتزم اللجنة أن تواصل أنشطة التفتيش والجهود التحليلية التي تقوم بها بغية إجراء التحقق بشكل يتسم بالفعالية والكفاءة والسرعة. |
A data collecting team was set up and trainings for the team members were organized as well as consultations with villagers and local people were conducted with a view to conducting an assessment and identifying problems and difficulties in the advancement of women. | UN | وأُنشئت فرقة لجمع البيانات ونُظمت تدريبات لأعضاء الفرقة كما أُجريت مشاورات مع القرويين والسكان المحليين بغية إجراء تقييم وتحديد للمشاكل والصعوبات التي تعترض النهوض بالمرأة. |
The Committee further recommends that a review be made to ascertain whether similar situations exist in other peacekeeping missions, with a view to making corresponding corrections. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بإجراء استعراض للتأكد من وجود حالات مماثلة في بعثات أخرى لحفظ السلام، بغية إجراء تصحيحات مماثلة. |
The Committee supports ongoing efforts and recommends that they be intensified with a view to making concrete improvements in the recruitment and retention of women in peacekeeping operations. | UN | وتؤيد اللجنة الجهود الجارية، وتوصي بتكثيفها بغية إجراء تحسينات ملموسة في توظيف النساء واستبقائهن في عمليات حفظ السلام. |
The Council supported my intention to continue efforts to obtain the cooperation of both parties and urged strict compliance with the timetable of option B, with a view to holding the referendum by the end of 1994. | UN | وأيد المجلس عزمي على مواصلة الجهود الرامية إلى تحقيق التعاون من جانب كلا الطرفين، وحث على التقيد الصارم بالجدول الزمني للخيار باء، بغية إجراء الاستفتاء بحلول نهاية عام ١٩٩٤. |
:: Progress in the implementation of the 13 August 2007 agreement, with a view to holding free, fair and transparent elections | UN | :: إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق 13 آب/أغسطس 2007، بغية إجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة؛ |
This matter will be kept under review in order to make further adjustments, depending on developments. | UN | وسبتقى هذه المسألة قيد الاستعراض بغية إجراء مزيد من التعديلات التي تتوقف على التطورات الحاصلة. |
His fourth visit to Cambodia afforded the Special Representative the opportunity of a preliminary investigation of the situation of education in Cambodia, with a view to undertaking a broader investigation and engage in dialogue with the Government on the occasion of his fifth | UN | 83- وإن الزيارة الرابعة التي قام بها الممثل الخاص إلى كمبوديا قد أتاحت له فرصة لإجراء استقصاء أولي لحالة التعليم في كمبوديا بغية إجراء استقصاء أوسع وحوار مع الحكومة خلال الزيارة الخامسة. |
The 30,000 quetzales that the victim had on him at the time of the incident, and with which he was going to conduct a bank transaction, disappeared. | UN | وقد اختفى المبلغ الذي كان يحمله المجني عليه آنذاك بغية إجراء معاملة مصرفية وقدره ٠٠٠ ٣٠ كتزال. |
16. It is envisaged that an Amendment to the Constitution Bill will be published by the Government with a view to a referendum on strengthening children's rights being held this year. | UN | 16- من المتوخى أن تنشر الحكومة تعديلاً للدستور بغية إجراء استفتاء في هذه السنة بشأن تعزيز حقوق الطفل. |
in order to have an interactive discussion with Mr. Mourão, I will suspend the formal meeting now so that Committee members can have an opportunity to ask questions of him or make comments. | UN | بغية إجراء مناقشة تفاعلية مع السيد موراو، سأعلّق الجلسة الرسمية الآن، حتى تتاح للأعضاء فرصة توجيه الأسئلة إليه أو إبداء الملاحظات. |
with a view to carrying out an objective evaluation of the progress made in respect of financial and administrative oversight systems at the international level, a set of quantifiable goals were formulated which, when achieved, will lead to fundamental and significant progress in the whole financial and administrative oversight system. | UN | بغية إجراء تقييم موضوعي للتقدم المحرز في مجال أنظمة الرقابة المالية والإدارية على الصعيد الدولي، تم وضع مجموعة من الأهداف القابلة للقياس التي ستؤدي، عند تحقيقها، إلى إحراز تقدم أساسي وكبير في نظام المراقبة المالي والإداري بأكمله. |
The Committee recommends that the State party studies and carefully monitors the impact of its economic and social reforms on women at all stages of planning, implementation and evaluation, so as to introduce changes where necessary to counteract possible negative effects. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرس وترصد بعناية أثر الإصلاحات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة في كل مراحل التخطيط والتنفيذ والتقييم بغية إجراء تغييرات حسب الحاجة لمقابلة الآثار السلبية المحتملة. |
in order to carry out fair and democratic elections, 765 volunteer observers were trained. | UN | بغية إجراء انتخابات نزيهة وديموقراطية، تم تدريب 765مراقبة متطوعة. |
It is being considered whether further material could be obtained in order to undertake such an analysis. | UN | ويجري النظر حالياً فيما إذا كان يمكن الحصول على المزيد من المواد بغية إجراء تحاليل من هذا القبيل أم لا. |