"بغية الإسهام في" - Translation from Arabic to English

    • with a view to contributing to
        
    • in order to contribute to
        
    • to contribute to the
        
    • so as to contribute to
        
    • with a view to contribute to
        
    • view to contributing to the
        
    • with the aim of contributing to
        
    • with a view to providing input to
        
    • in order to help
        
    • to help to
        
    • to contribute towards the
        
    The Human Rights Monitoring Mission in Ukraine will continue to monitor and report on the evolving situation, with a view to contributing to an unbiased and accurate assessment of the human rights situation and a stronger and effective national human rights protection system. UN وستواصل هذه البعثة رصد تطور الوضع وتقديم تقارير بشأنه بغية الإسهام في تقييم حالة حقوق الإنسان بشكل غير متحيز ودقيق وفي إيجاد نظام وطني فعال أقوى لحماية حقوق الإنسان.
    The second session of the Working Group will consider these and any other proposals, with a view to contributing to the formulation of conclusions and recommendations for inclusion in the final report of the Working Group. UN وستنظر الدورة الثانية للفريق العامل في هذه الاقتراحات وغيرها، بغية الإسهام في صياغة استنتاجات وتوصيات لإدراجها في التقرير النهائي للفريق العامل.
    We appreciate those efforts, and we appeal to all countries to join the process in order to contribute to the security of outer space. UN ونحن نعرب عن تقديرنا لتلك الجهود، ونناشد جميع البلدان الانضمام إلى العملية بغية الإسهام في أمن الفضاء الخارجي.
    Its goal was to increase economic stability and foster closer relationships among its members in order to contribute to the development of Africa as a whole. UN وأن هدفها كان زيادة الاستقرار الاقتصادي، وتوثيق العلاقات بين أعضائها بغية الإسهام في تحقيق التنمية في أفريقيا.
    UNIDO should step up such interactions and build partnerships with complementary organizations to contribute to the coherence of the United Nations development system. UN وينبغي أن تعزز اليونيدو هذا التفاعل وأن تقيم شراكات مع المنظمات المكملة لها، بغية الإسهام في اتساق النظام الإنمائي للأمم المتحدة.
    It is in that context that India participated in the recently held Istanbul Regional Conference and will participate in the forthcoming Conference in Bonn, so as to contribute to international and regional initiatives to support Afghanistan's efforts at nation-building. UN وفي ذلك السياق تحديدا شاركت الهند في مؤتمر اسطنبول الإقليمي الذي عُقِد مؤخرا وستشارك في المؤتمر القادم في بون بغية الإسهام في المبادرات الدولية والإقليمية الداعمة لجهود أفغانستان لبناء الدولة.
    The project for establishment of internet kiosks in rural settlements was conceived with a view to contribute to the development process of information society. UN وأُعِّد مشروع إنشاء أكشاك الإنترنت في المستوطنات الريفية بغية الإسهام في عملية تطوير مجتمع المعلومات.
    The subjects discussed and the recommendations adopted covered a wide field, with linkages being made between the recognition of diversity and the promotion of sustainable human development with a view to contributing to the prevention of conflict. UN وشملت المواضيع التي نوقشت والتوصيات التي اعتمدت مجالات عريضة النطاق، حيث جرى الربط بين الاعتراف بالتنوع وتعزيز التنمية البشرية المستدامة بغية الإسهام في منع نشوب الصراعات.
    The Chinese Government will further strengthen cultural dialogue and exchanges with other countries with a view to contributing to the creation of a world of lasting peace, common prosperity and harmony. UN ستزيد حكومة الصين، من تعزيز الحوار والتبادلات الثقافية مع البلدان الأخرى، بغية الإسهام في إقامة عالم ينعم فيه الجميع بالسلام الدائم والازدهار والوئام.
    Since then, the United Nations has continued to follow closely developments in that country in liaison with ECOWAS and the African Union with a view to contributing to a smooth transition in Guinea, which in the past has played a key role in hosting refugees fleeing conflicts in other Mano River basin countries. UN ومنذ ذلك الحين والأمم المتحدة تتابع عن كثب التطورات الحاصلة في هذا البلد، بالاتصال مع الجماعة والاتحاد الأفريقي، بغية الإسهام في تحقيق عملية انتقالية سلسة في غينيا التي كان لها في الماضي دور رئيسي في إيواء اللاجئين الفارين من النزاعات في بلدان أخرى من حوض نهر مانو.
    My delegation would like to offer some considerations on the matter with a view to contributing to a suitable and effective interaction of religion and religions with the United Nations goals and activities. UN ويود وفدي أن يعرض بعض الأفكار في هذا الشأن بغية الإسهام في تحقيق تفاعل مناسب وفعال للدين والأديان مع أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها.
    The European Union will engage in an active and pragmatic manner in the proceedings of the Ad Hoc Working Group with a view to contributing to the successful outcome of our efforts aimed at the collective objective of further revitalizing the General Assembly. UN وسيشترك الاتحاد الأوروبي بطريقة فعالة وواقعية في أعمال الفريق العامل المخصص بغية الإسهام في التوصل إلى نتيجة ناجحة لجهودنا الرامية إلى الهدف الجماعي المتمثل في زيادة تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    My delegation will continue to actively participate in future debates with a view to contributing to a successful and productive outcome of our collective endeavours aimed at further revitalizing the General Assembly. UN وسيواصل وفدي مشاركته النشطة في مناقشات مستقبلية، بغية الإسهام في إحراز نتائج موفقة ومثمرة لمساعينا الجماعية الرامية إلى زيادة تنشيط الجمعية العامة.
    B. Identifying the challenges of the defenders who are the most exposed in order to contribute to more effective protection for them UN باء - تحديد الصعوبات التي يواجهها المدافعون عن حقوق الإنسان الأكثر تعرضا للخطر بغية الإسهام في توفير حماية أكثر فعالية
    First, in order to contribute to poverty eradication and progress on the MDGs, needless to say, growth should be sustained without any halt or reversal. UN ومن نافل القول، أولاً، إنه ينبغي الحفاظ على النموّ بدون أي إبطاء أو تراجع، بغية الإسهام في القضاء على الفقر، والتقدُّم نحو الأهداف الإنمائية للألفية.
    We are cooperating with various countries, sharing knowledge and experiences in order to contribute to the collective efforts that need to be made to bring about better health worldwide. UN إننا نتعاون مع مختلف البلدان ونتشاطر المعرفة والخبرات بغية الإسهام في الجهود المشتركة التي يتعين أن تحقق رفع مستوى الصحة على صعيد العالم.
    That is why we deem it crucial to communicate experiences carried out at the bilateral, subregional and regional levels, in order to contribute to the design of similar arrangements in other regions. UN ولذلك السبب نرى أن من الضروري للغاية نقل التجارب المكتسبة على الصعد الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية، بغية الإسهام في تصميم ترتيبات مماثلة في المناطق الأخرى.
    We seek the support of more countries for that draft resolution, so as to contribute to the maintenance of the global strategic balance and stability in a spirit of sincerity and cooperation. UN ونحن نسعى لدعم مزيد من البلدان لهذا المشروع، بغية الإسهام في الحفاظ على الاستقرار والتوازن الاستراتيجي العالمي انطلاقا من روح الإخلاص والتعاون.
    Assistance from the Fund will be channelled through an existing funding mechanism -- the United Nations Peace Fund for Nepal with a view to contribute to coherence, efficiency and aid effectiveness in relation to the peace process. UN وسوف تُقدم المساعدة من الصندوق من خلال آلية تمويل قائمة هي صندوق الأمم المتحدة للسلام في نيبال، بغية الإسهام في تحقيق التماسك والكفاءة وفعالية المعونة فيما يتعلق بعملية السلام.
    We intend to continue to do so, with the aim of contributing to the international efforts to assist that country. UN ونحن نعتزم مواصلة القيام بذلك بغية الإسهام في الجهود الدولية لمساعدة ذلك البلد.
    At the same time, an independent review team of counsultants was appointed and supervised by the World Bank to make its own assessment on the basis of terms of reference prepared by the Inter-Agency Working Group with a view to providing input to the review by the six agencies. UN وفي الوقت نفسه، عُين تحت إشراف البنك الدولي فريقُ استعراض مستقل من الخبراء الاستشاريين لكي يجري تقييمه الخاص على أساس الاختصاصات التي أعدها الفريق العامل المشترك بين الوكالات بغية الإسهام في الاستعراض الذي عُهد به إلى الوكالات الست.
    15. Encourage the characterization, in the national legislation of States which have not done so, of trafficking in migrants as a criminal offence in order to help eradicate the organizations of traffickers operating in the region. UN ١٥ - العمل على النص في التشريعات الوطنية، للدول التي تفتقر إلى ذلك، على اعتبار أنشطة الاتجار بالمهاجرين جناية، بغية اﻹسهام في القضاء على التنظيمات العاملة في هذا المجال في المنطقة.
    Recognizing also that the effective protection of human rights calls for continued strengthening of and support for the judicial system to help to eliminate impunity and thus ensure the full attainment of the rule of law, UN وإذ تعترف أيضا بأن الحماية الفعلية لحقوق اﻹنسان تستوجب الاستمرار في تعزيز وتأييد النظام القضائي، بغية اﻹسهام في القضاء على اﻹفلات من العقاب، ومن ثم التوصل الى الاقامة الكاملة لدولة القانون،
    The objects constituting dowry were given by the bride or by her family to the bridegroom in order to contribute towards the expenses of the marriage. UN وكانت العروس أو أسرتها تعطي الأشياء التي يتكون منها المهر إلى العريس بغية الإسهام في نفقات الزواج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more